| You are far too nice to these people. | Вы слишком милы с этими людьми. |
| Yes, but Tahan isn't actually doing these things. | Да, но Тахан не занимается этими вещами. |
| So the modern refugee regime was created in the aftermath of the Second World War by these guys. | Итак, современный режим беженцев был создан после Второй мировой войны вот этими людьми. |
| I'm going to keep an eye on these rebels of yours. | Я буду наблюдать за этими вашими повстанцами. |
| But these are people that you will probably never believe. | Но в случае с этими людьми вам трудно оценить наш успех. |
| I'd like to briefly just show what the ocean does to these calls. | Я бы хотел коротко показать, что делает океан с этими зовами. |
| For six years, I've been hanging out with these guys. | Шесть лет я общался с этими ребятами. |
| Now when a particle moves through the universe, it can interact with these Higgs particles. | И когда частица движется сквозь Вселенную, она может взаимодействовать с этими бозонами Хиггса. |
| We must change that, and so I ask you to please help share these stories through your networks. | Мы обязаны изменить это, поэтому я прошу вас, пожалуйста, помогите поделиться этими историями через свои социальные контакты. |
| And then I'll draw the connection between these two behaviors. | И тогда я проведу связь между этими двумя аспектами поведения. |
| So here are the amazing people who worked with me on these projects. | Вот замечательные люди, с которыми я работал над этими проектами. |
| So, Dad started racking up all of these patents and gaining a reputation as a blind genius, rocket scientist, inventor. | Тогда папа всерьёз занялся всеми этими патентами, получив репутацию, как слепой гений, учёный и изобретатель. |
| Gerhard Storch, from the Senckenberg Museum in Frankfurt, is one of the team working on these finds. | Герхард Шторх из Зенкенбергского музея во Франкфурте участник команды, работающей с этими образцами. |
| Dealing with these bodies today, I learned something. | Разбираясь сегодня с этими телами, я кое-что понял. |
| I think they were actually these five alien prisoners from Fort Rozz. | Я думаю это они были этими пятью заключенными с Форт Розз. |
| Someone comes into your life with these extraordinary powers, and you feel like you can never measure up. | Кто-то появляется в твоей жизни с этими необычными способностями, и ты чувствуешь себя так, как будто никогда не сможешь достигнуть такого. |
| So we have not had that at all with these so-called treatments. | Этого совершенно не было с этими так называемыми методами лечения. |
| I was spending all of my time with these young men. | Я проводила всё своё время с этими молодыми людьми. |
| But I don't want to be stuck out here with these miscreants. | Но я не хочу торчать здесь с этими негодяями. |
| What if something else happened to these sisters? | Что, если с этими сестрами случилось что-то другое? |
| There has to be some link between these girls. | Должна быть какая-то связь между этими девушками. |
| Well, there's just got to be some connection among these women. | Между этими женщинами должна быть какая-то связь. |
| We can hash out a settlement for these families. | Мы сможем достичь соглашения с этими семьями. |
| I will treat these recipes as if they were my own. | Я буду обращаться с этими рецептами, как будто они мои собственные. |
| He left to go meet these hard-core Neos. | Он пошел на встречу с этими хард-корными неолюциями. |