Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Этими

Примеры в контексте "These - Этими"

Примеры: These - Этими
Information on surveillance, reported cases and outbreaks and control is shared amongst these networks. Между этими сетями идет обмен информацией о результатах надзора, выявленных случаях, вспышках заболеваний и контрольных мероприятиях.
The number of pupils on these programmes has increased steadily over the years. Число учащихся, охваченных этими программами, с каждым годом неуклонно растет.
The main bodies dealing with these issues are: К числу основных инстанций, ведающих этими проблемами, относятся следующие органы:
A number of other delegations dissented from these proposals. Ряд других делегаций выразили несогласие с этими предложениями.
The research includes an educational component, which is also a basic feature of these Programmes. В системе управления этими фондами существует образовательный компонент, который относится к числу характерных особенностей осуществляемых ими программ.
President Abbas has expressed great concern about these allegations, which Hamas officials have denied. Президент Аббас выразил глубокую озабоченность этими неподтвержденными обвинениями, которые должностные лица «Хамаса» опровергают.
It might be appropriate to include "family privacy", since international conventions distinguish between these two aspects of privacy. Возможно, было бы целесообразно добавить «личную или семейную жизнь», поскольку в международных конвенциях проводится различие между этими двумя аспектами неприкосновенности частной жизни.
In conformity with its statutes, these sources are dues paid by its members, contributions and various donations as well as subsidies. В соответствии с его регламентом этими источниками являются членские взносы, выплачиваемые членами организации, вклады и различные пожертвования и субсидии.
From time to time IFS has taken the lead in formulating the programmes supported by these groups. Время от времени МФС берет на себя ведущую роль в разработке программ, поддерживаемых этими группами.
More women professionals are needed to work in such organizations on these issues. Необходимо, чтобы большее число специалистов-женщин занимались в таких организациях этими вопросами.
However, if not managed with appropriately designed standards, for example, these investments could lead to unsustainable exploitation of the resource. Однако, если управление этими инвестициями будет осуществляться, например, с нарушением надлежащих разработанных стандартов, они могут привести к хищнической эксплуатации ресурсов.
Under these provisions, the authorities launched a policy of large-scale raids and mass arrests in the last months of the year. В соответствии с этими положениями власти в последние месяцы года проводили политику массовых вторжений и арестов.
Arrangements were made for permanent exchanges with these organizations. Укреплялись возможности ведения постоянного диалога с этими организациями.
A 1995 act created a National Institute against Discrimination, Xenophobia and Racism to prepare national policies and specific actions to combat these phenomena. В соответствии с законом 1995 года учрежден Национальный институт против дискриминации, ксенофобии и расизма для разработки национальной политики и конкретных действий по борьбе с этими явлениями.
It stressed that the Human Security Act must be applied in consistency with these safeguards. Она подчеркнула, что Закон о безопасности человека должен применяться в соответствии с этими гарантиями32.
Member states are in principle bound by these regulations to release microdata for community statistics. Государства-члены в принципе обязаны в соответствии с этими нормами предоставлять микроданные для статистических нужд Сообщества.
It is important that compilers of national accounts data find the compromise between these two issues. Важно, чтобы составители данных национальных счетов находили надлежащий компромисс между этими двумя требованиями.
Greater efforts to sustainably manage these ecosystems will be required to build resilience to such stresses. Для повышения сопротивляемости таким факторам воздействия необходимы более активные усилия по неистощительному управлению этими экосистемами81.
The MYFF report documents this shift over 2000-2003 towards national poverty-reduction strategies and poverty monitoring linked to these strategies. В докладе о МРФ отражен этот переход в 2000 - 2003 годах к общенациональным стратегиям уменьшения масштабов нищеты и контролю за распространением нищеты в связи с этими стратегиями.
The Chief Executives Board decided to actively pursue these issues in close consultation with all partners. Координационный совет руководителей постановил активно заниматься этими вопросами в тесных консультациях со всеми партнерами.
States are encouraged to cooperate closely with these mechanisms especially with respect to country visits and requests for information. Государствам предлагается осуществлять тесное сотрудничество с этими механизмами, особенно в том, что касается посещений стран и запросов относительно информации.
The Working Group intends to strengthen its relationship with these bodies and other human rights mechanisms. Рабочая группа намерена укреплять свои связи с этими органами и другими правозащитными механизмами.
This paper aims to present some of the main issues faced when these different dimensions are addressed. Целью настоящего документа является изложение некоторых из основных вопросов, возникающих в ходе решения проблем, связанных с этими различными аспектами.
Even among these countries, there remain variations. Однако даже между этими странами существуют определенные различия.
The Committee is concerned that there is a lack of coordination among these different mechanisms. Комитет выражает обеспокоенность отсутствием координации между этими различными механизмами.