Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Этими

Примеры в контексте "These - Этими"

Примеры: These - Этими
Indeed, the 1540 Committee seems well positioned to promote cooperation among these entities and explore funding opportunities. Действительно, Комитет 1540 располагает широкими возможностями для поощрения сотрудничества между этими организациями и изучения возможностей финансирования.
The Organization should also learn from these partners. Организация должна также перенять опыт, накопленный этими партнерами.
The parties have repeatedly postponed a joint session of the Ceasefire Political Commission and the Joint Defence Board intended to address these issues. Стороны неоднократно откладывали совместную сессию Политической комиссии по прекращению огня, и этими проблемами намеревался заняться Объединенный совет по вопросам обороны.
Likewise, monitoring has concluded for these cases. В наблюдении за этими делами также отпала дальнейшая необходимость.
The illicit provision of arms associated with, and justified under, these acts have further added fuel to the simmering conflicts. Незаконные поставки оружия, связанные и оправдываемые этими актами, лишь подливают масла в огонь конфликта.
The United Kingdom welcomes the steps the Prosecutor is taking to monitor these unacceptable attacks on the civil population of Darfur. Соединенное Королевство приветствует действия Прокурора с целью наблюдения за этими недопустимыми актами нападения на гражданское население Дарфура.
Under these regimes, concessions can be administrative, adjudicative or contractual. В соответствии с этими режимами концессии могут быть административными, судебными или договорными.
The main goal was to continue air flight connections from these towns to isolated fields. Основная цель состояла в поддержании воздушного сообщения между этими городами и отдельными аэродромами.
The special treatment requirements of these groups are rarely met in prisons, especially in facilities that are overcrowded and under-resourced. Требования к особому обращению с этими группами редко удовлетворяются в тюрьмах, особенно в переполненных и недостаточно финансируемых пенитенциарных учреждениях.
What is required now is that Member States commit to these same values in action. Сейчас необходимо, чтобы все государства-члены обязались руководствоваться этими ценностями на практике.
Please provide relevant data, if any, in relation to these questions. Просьба представить соответствующие данные, если таковые имеются, по этими вопросам.
In the first quarter of 2008 these special sections included some 500 items. Под этими газетными рубриками в течение 1 квартала 2008 года размещены около 500 материалов.
The judiciary ensures that the law enforcement agencies comply with these legal principles in fighting crime, prosecuting the perpetrators and bringing them to justice. Судебная власть обеспечивает, чтобы правоохранительные органы, ведя борьбу с преступностью, преследуя правонарушителей и передавая их в руки правосудия, действовали в соответствии с этими правовыми принципами.
Workshops were held in July and November 2008 in relation to these two initiatives. В связи с этими двумя инициативами в июле и ноябре 2008 года проводились семинары.
A reference group comprising members of the discussion group should guide further work on these indicators необходимо, чтобы дальнейшую работу над этими показателями направляла методическая группа, в состав которой должны войти члены этой дискуссионной группы
The secretariat was invited to draft provisions along these lines for review by the Group of Experts at its next session. Секретариату было предложено сформулировать положения в соответствии с этими принципами для рассмотрения Группой экспертов на ее следующей сессии.
The general provisions for all carriage in bulk contained in 7.3.1 shall be considered alongside these special provisions when undertaking this review. При проведении указанного обзора вместе с этими специальными положениями должны быть рассмотрены общие положения по перевозке навалом/насыпью, содержащиеся в разделе 7.3.1.
The SGS subgroup recognized the importance of requirements for material compatibility and hydrogen embrittlement and started the work in these items. Подгруппа ПГБ признала важность требований в отношении совместимости материалов и водородного охрупчивания и приступила к работе над этими аспектами.
The secretariat was requested to contact these organizations with a view to soliciting their views and possible organization of a consultative meeting. Секретариату было поручено связаться с этими организациями в целях выяснения их точек зрения и возможной организации консультационного совещания.
In accordance with these provisions, Parties submitted 13 proposals to amend the Kyoto Protocol. В соответствии с этими положениями Стороны представили 13 предложений о внесении поправок в Киотский протокол.
The work undertaken in the reporting period is reported in this chapter in line with these categories. Проделанная за отчетный период работа представляется в настоящей главе в соответствии с этими категориями.
Successful completion of these aspects at the UNFCCC negotiations is crucial to ensuring benefits for UNCCD issues. Успешное завершение работы над этими аспектами на переговорах в рамках РКИКООН является весьма важным условием для обеспечения успешного решения проблем, стоящих перед КБОООН.
Ongoing consultations are in the final stages with these countries. Консультации с этими странами находятся на заключительном этапе.
Common training material, funding for instructors and the possibility of internships are covered by these agreements. Этими соглашениями охватываются вопросы, касающиеся единых учебных материалов, финансирования инструкторов и возможности стажировок.
The purpose of this visit by the Peacebuilding Commission has been to better understand how Sierra Leone is confronting these challenges. Цель нынешнего визита, организованного Комиссией по миростроительству, заключается в том, чтобы лучше понять, как Сьерра-Леоне борется с этими проблемами.