Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Этими

Примеры в контексте "These - Этими"

Примеры: These - Этими
In accordance with these principles, they call for the resumption of negotiations on all tracks without delay. В соответствии с этими принципами они призывают без промедления возобновить переговоры по всем направлениям.
Alongside these measures, opportunities have been opened for the private sector in areas where the public sector had failed. Вместе с этими мерами открылись возможности в частном секторе в областях, где потерпел неудачу государственный сектор.
Three mechanisms have been set up to prevent, and if necessary resolve, conflicts of interests between these entities. Были созданы, в частности, три механизма для предотвращения и разрешения, при необходимости, конфликтов между этими органами.
Cooperation with these organizations is crucial in the planning and implementation of the United Nations human rights activities. Сотрудничество с этими организациями имеет исключительно важное значение с точки зрения планирования и осуществления деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека.
The Union envisages a regional approach, a goal of which would be to develop closer relations between these countries and the European Union. Союз предусматривает региональный подход, целью которого было бы установление более тесных отношений между этими странами и Европейским союзом.
Management measures for these straddling stocks are put in place by NAFO. Управление этими трансграничными запасами приводится в действие НАФО.
After the twelfth week induced abortion requires a specific permission from two councils concerned with these matters. После двенадцатой недели для искусственного прерывания беременности требуется специальное разрешение двух советов, занимающихся этими вопросами.
The Russian Federation is prepared to continue to cooperate with these countries taking into account their requirements and specific characteristics. Российская Федерация готова и дальше наращивать сотрудничество с этими странами, с учетом их потребностей и специфики.
The independence of operation brought about by these helicopters is fundamental to the Commission and IAEA. Оперативная независимость, обеспечиваемая этими вертолетами, имеет существенно важное значение для Комиссии и МАГАТЭ.
It further believes that it has accounted for the majority of the materials, items and equipment associated with these past programmes. Она далее считает, что она составила отчетность по большинству видов материалов, средств и оборудования, которые связаны с этими осуществленными в прошлом программами.
The General Assembly has noted the link between these issues and the work of the Office. Генеральная Ассамблея отмечала взаимосвязь между этими вопросами и деятельностью Управления.
The fight against "petty" offenders in particular was greatly hampered by these mandatory long prison terms. Борьба с "мелкими" правонарушителями, в частности, во многом была осложнена этими обязательными длительными тюремными сроками.
The Commission has also elaborated measures to combat these violations at the national and international levels which should be applied with the greatest determination. Комиссия также разработала меры по борьбе с этими нарушениями на национальном и международном уровнях, которые должны осуществляться с максимальной решимостью.
In the field there is often very little difference between these two forms of participation. В реальных условиях различие между этими двумя формами участия зачастую является очень незначительным.
As a result of these strategies, the control of foreign assets among TNCs is highly concentrated. С этими стратегиями связана высокая степень концентрации контроля ТНК за зарубежными активами.
This will enhance coordination and cooperation between these two components of UNMIH. Это усилит координацию и взаимодействие между этими двумя компонентами МООНГ.
The direct threat to lives caused by these unlawful acts provokes our protest and deep indignation. Мы протестуем против непосредственной угрозы для жизни людей, созданной этими незаконными действиями, и глубоко возмущены этим.
This has caused delay in the implementation of many vital industrial and services-related projects largely based on cooperation with these organizations. Это привело к задержкам в осуществлении большого числа жизненно важных промышленных и связанных с обслуживанием проектов, которые в значительной степени зависят от сотрудничества с этими организациями.
This draft Agreement generally defines the relations between the Government of the Federation and Republic of Bosnia and Herzegovina and these forces. В проекте соглашения определяются в общем плане отношения между правительством Федерации и Республики Боснии и Герцеговины и этими силами.
In addition to fostering economic links, the International Cooperation Agency is undertaking a substantial technical cooperation programme with these countries. Помимо содействия укреплению экономических связей, Агентство международного сотрудничества осуществляет обширную программу технического сотрудничества с этими странами.
The absence of information regarding these minorities' enjoyment of rights enumerated in the Convention is noted with regret. Он с сожалением констатирует отсутствие информации об осуществлении прав, перечисленных в Конвенции, этими группами меньшинств.
The importance of the principle of complementarity was emphasized with respect to these crimes. В связи с этими преступлениями была подчеркнута важность принципа комплементарности.
Or, if they did decline, measures were to be taken to mitigate the problems caused by these adverse trends. А в случае ухудшения этих условий должны были приниматься меры для разрешения проблем, вызванных этими негативными тенденциями.
The search for a balance between these principles is in accordance with the aim of sustainable development. Достижение равновесия между этими принципами вполне соответствует цели устойчивого развития.
The aim of sustainable development would in any case have to be taken into consideration in the search for balance between these factors. При поиске равновесия между этими факторами цель устойчивого освоения в любом случае должна быть учтена.