Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Этими

Примеры в контексте "These - Этими"

Примеры: These - Этими
Arising from these consultative workshops, work on the elaboration of protocols was started, including one on trade. В связи с этими консультативными рабочими совещаниями началась работа в отношении составления протоколов, в том числе протокола по торговле.
For this purpose, sustainable use of these resources is the common responsibility of all who are present-day custodians of the resource. Для достижения этой цели на всех, кто сегодня располагает этими ресурсами, лежит общая ответственность за устойчивое использование этих ресурсов.
The essential struggle against these scourges requires heightened cooperation in support of national strategies. Исключительно важная борьба с этими бедствиями требует максимального уровня сотрудничества в интересах поддержки стратегий на национальном уровне.
We are encouraged by this development, which promises to hold the key to the normalization of relations between these two neighbouring countries. Мы с удовлетворением отмечаем этот сдвиг, который обещает стать ключевым моментом в деле урегулирования отношений между двумя этими соседними странами.
I would like to add that it was an educational experience for me to work closely with these three fine gentlemen. Я хотел бы добавить, что работа в тесном взаимодействии с этими тремя блестящими джентльменами стала для меня поучительным опытом.
an electronic mail network linking these offices world-wide, facilitating rapid communication and data transfer. сеть электронной почты, обеспечивающая связь между этими отделениями во всемирном масштабе и способствующая оперативной передаче сообщений и данных;
Further indictments in respect of these investigations will be issued during 1996. Новые обвинительные акты в связи с этими расследованиями будут вынесены в течение 1996 года.
South Africa declares its solidarity with these countries in their opposition to the proposed tests. Южная Африка заявляет о своей солидарности с этими странами в их оппозиции намечаемым испытаниям.
I treasure these associations and look forward to renewing them wherever possible in the future. Я дорожу этими отношениями, и я рассчитываю возобновить их в будущем, как только представится такая возможность.
We shall continue to address these topics seriously. И мы и впредь будем серьезно заниматься этими темами.
Hence, my delegation will not be proposing any additions or changes to the rolling text in regard to these initiatives. Поэтому моя делегация не предложит никаких добавлений или изменений к "переходящему тексту" в связи с этими инициативами.
Consistent with these tenets, Malaysia will vote in favour of the draft resolution. В соответствии с этими принципами Малайзия будет голосовать за этот проект резолюции.
We therefore regret the fact that those behind these amendments are still maintaining them. Мы сожалеем в этой связи о том, что те, кто стоит за этими поправками, по-прежнему поддерживают их.
Today the United Nations faces these challenges and opportunities at a time when it remains the only truly universal organization. Сегодня Организация Объединенных Наций сталкивается с этими проблемами и возможностями в тот период, когда она остается единственной подлинно универсальной организацией.
Discussions on modalities of interaction between these institutions can be further pursued. Дискуссии по условиям взаимодействия между этими институтами можно продолжить.
In the framework of general aliens policy, these individuals are treated in the same way as other aliens. В рамках общей политики в отношении иностранцев с этими лицами обращаются так же, как и с другими иностранцами.
However, the difference between these two powers is vague. Однако разница между этими двумя полномочиями выражена нечетко.
Consequently, persons residing in Guatemala benefit freely from these rights, with the full support of the law. Таким образом, все жители страны могут свободно пользоваться этими правами при полной поддержке закона.
With these few remarks, Mr. President, I thank you for your indulgence. Этими замечаниями, г-н Председатель, я и завершаю свою реплику и благодарю вас за вашу любезность.
The confrontation between these two blocs very nearly dragged the entire world into an uncertain fate. Конфронтация между этими двумя блоками весьма близко подвела весь мир к той черте, за которой уже нет определенности.
The Acting Director concurred in these observations and reiterated the importance of converting areas of common interest into collaborative accords between agencies. Исполняющая обязанности Директора согласилась с этими соображениями и подтвердила важное значение сотрудничества между учреждениями в областях, представляющих общий интерес.
UNEP and UNCTAD are cooperating on these issues. Этими вопросами совместно занимаются ЮНЕП и ЮНКТАД.
They have confirmed the need to establish stronger links between these institutions and sources of investment and private enterprise. Они подтвердили необходимость налаживания более прочных связей между этими институтами и источниками инвестиций и частными предприятиями.
Increasingly, the links between these activities and environmental protection are being made more explicit. Связи между этими видами деятельности и охраной окружающей среды становятся все более очевидными.
In practice, the differences among these approaches are not as great as would appear at first sight. На практике различия между этими подходами не так велики, как это представляется на первый взгляд.