Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Этими

Примеры в контексте "These - Этими"

Примеры: These - Этими
Under these instructions, country offices may procure goods and services and contract with consultants and short-term experts, to provide necessary project inputs directly to Governments. В соответствии с этими инструкциями страновые отделения могут заниматься закупкой товаров и услуг и заключать контракты с консультантами и приглашенными экспертами, с тем чтобы оказывать непосредственно правительствам необходимую помощь по проектам.
UNOPS has accepted these recommendations and is considering how it should take them forward. УОПООН согласилось с этими рекомендациями и рассматривает вопрос о том, каким образом претворить их в жизнь.
The costs of these promotions were borne by the UNITAR General Fund and individual Special Purpose Grants Fund projects. Расходы в связи с этими повышениями по службе были покрыты из Общего фонда ЮНИТАР и бюджетов отдельных проектов Фонда специальных целевых субсидий.
WHO provided the Ministry of Health with medicines and medical supplies to deal with these outbreaks. ВОЗ предоставила в распоряжение Министерства здравоохранения медикаменты и медицинские принадлежности для борьбы с этими эпидемиями.
The Board identified many weaknesses in the control and management of these funds. Комиссия выявила многочисленные недостатки в системе контроля за этими фондами и управления ими.
We hope that some agreement will be able to be reached along these lines soon. Мы надеемся, что можно будет достичь согласия в соответствии с этими положениями.
The progress achieved by these bodies and organizations is worth noting and can be a source of inspiration and encouragement for the Commission. Достигнутые этими органами и организациями успехи достойны упоминания и могут служить источником вдохновения и стимулом для Комиссии.
In order to achieve a more sustainable future for the Earth, these rural settlements need to be valued and supported. Для обеспечения более устойчивого будущего на планете этими сельскими населенными пунктами следует дорожить и их необходимо поддерживать.
This is borne out by the many parallel meetings these groups are organizing at Istanbul. Он находит свое отражение в многочисленных параллельных совещаниях, организуемых этими группами в Стамбуле.
In the light of these observations the Ministry of Justice issued a country-wide directive to accelerate the court examination of criminal cases. В связи с этими замечаниями Министерство юстиции направило на места указание об ускорении рассмотрения в судах уголовных дел.
Pursuant to these documents, the Yugoslav army withdrew from this occupied area in the south of Croatia. В соответствии с этими документами югославская армия ушла из этого оккупированного района на юге Хорватии.
There were also barriers between these various groups of tents. Между этими различными группами палаток были установлены также заграждения.
We also hope that all member States will revise and adapt their relevant legislation to these measures. Мы также надеемся, что все государства-члены пересмотрят свои соответствующие законодательства и приведут их в соответствие с этими мерами.
Staff members of ASA attend the meetings of the relevant program boards to represent the Austrian interests in these activities. Сотрудники АКА представляют интересы Австрии в связи с этими видами деятельности, участвуя в заседаниях советов управляющих соответствующих программ.
One factor associated with these obstacles is poverty. Одним из связанных с этими препятствиями факторов является нищета.
Most African countries have accepted these basic paradigms that must inform sustainable development. Большинство африканских стран согласились с этими основополагающими парадигмами, которые должны наполнить содержанием устойчивое развитие.
We should develop our policies while keeping in mind the fundamental relationships that must be constructed between these complementary objectives. Мы должны разрабатывать свои стратегии, не забывая об основополагающих взаимоотношениях, которые должны быть установлены между этими взаимодополняющими целями.
The peoples and Governments of Central America deserve our warmest congratulations for these achievements. Народы и правительства Центральной Америки заслуживают наших самых теплых поздравлений в связи с этими достижениями.
Some of the topics discussed under these headings necessarily overlap. Некоторые из обсуждаемых под этими рубриками тем в силу необходимости совпадают.
Let me stress the importance my delegation attaches to efforts aimed at redressing the political imbalance between these two organs. Позвольте мне подчеркнуть то значение, которое моя делегация придает усилиям, направленным на устранение политического дисбаланса между этими двумя органами.
The work of these committees must indeed be acknowledged, and due recognition to them must be reflected in the report. Проводимая этими комитетами работа должна действительно получить признание и быть по достоинству оценена в докладе.
The draft resolution does not make a sufficiently clear distinction between these two concepts. В проекте резолюции не проводится четкого разграничения между этими двумя концепциями.
We are horrified at these repeated practices and their effect on the feelings of the people under occupation. Мы потрясены этими непрекращающимися акциями и их воздействием на чувства оккупированного населения.
There are therefore some very crucial elements which we must take note of regarding these draft resolutions before us. Поэтому есть несколько весьма жизненно важных элементов, которые нам необходимо учитывать в связи с этими находящимися на нашем рассмотрении проектами резолюций.
We would urge closer collaboration between the various agencies and bodies handling issues relating to these specific areas. Мы настоятельно призываем к тесному сотрудничеству между различными учреждениями и органами, занимающимися вопросами, связанными с этими конкретными областями.