The world was shocked and appalled by these criminal events. |
Мир был потрясен и испытал ужас, когда столкнулся с этими преступными деяниями. |
Any initiative that goes against these principles is simply unacceptable. |
Все инициативы, которые идут вразрез с этими принципами, просто не являются приемлемыми. |
Governments with jurisdiction over these enterprises are complicit themselves when they do not take remedial measures. |
Правительства, обладающие юрисдикцией над этими предприятиями, сами становятся соучастниками в случае непринятия ими мер по устранению причин этих нарушений. |
Developing countries are not unserved with these products. |
Нельзя сказать, что развивающиеся страны не обеспечиваются этими продуктами. |
The cost of these proceedings could be considerable. |
Расходы, связанные с этими процедурами, могут быть весьма значительными. |
Almost all other countries fall between these two extremes. |
Почти все остальные страны находятся где-то посередине между этими двумя крайностями. |
You can only use these channels while in the cities. |
Воспользоваться этими каналами вы можете только тогда, когда находитесь в данном городе. |
Under these agreements the individuals neither admit nor deny wrongdoing. |
В соответствии с этими соглашениями лица не признают и не отрицают правонарушений. |
First standard amendments by these groups were released in April 2009. |
Первые поправки к стандарту, внесённые этими группами были выпущены в апреле 2009. |
Whilst many people participate in these, few do so competitively. |
Хотя многие люди занимаются этими видами спорта, лишь немногие готовы участвовать в соревнованиях. |
Please read these Rules before placing your technical support order. |
Перед тем как оформить заказ на услуги по технической поддержке, мы рекомендуем Вам ознакомиться с этими Правилами. |
Forget everything you learned outside these walls. |
Забудьте все, чему вы научились за этими стенами. |
I mean, it worked great with these two. |
Я имею в виду, что это прекрасно работало с этими двумя. |
I find myself talking to these stuffed creatures. |
Иногда я замечаю, как начинаю разговаривать с этими чучелами. |
But these infant giants are quickly threatened with eclipse by even newer enterprises. |
Но перед этими молодыми гигантами очень быстро встает угроза конкуренции со стороны еще более новых предприятий. |
The recent and ongoing world financial crisis pales in comparison with these events. |
Недавно начавшийся и продолжающийся по сей день мировой финансовый кризис меркнет в сравнении с этими событиями. |
No Romanian government can neglect these standards. |
Ни одно правительство Румынии не может пренебречь этими стандартами. |
Economists differ on how best to meet these challenges. |
Мнения экономистов о том, как лучше всего справиться с этими задачами, расходятся. |
The reader familiar with these concepts should skip by. |
Читатели, знакомые с этими концепциями, могут пропустить этот раздел. |
Almost all other countries fall between these two extremes. |
Почти все остальные страны находятся где-то посередине между этими двумя крайностями. |
Between these two zones, it would be suitable for life. |
В промежутке между этими двумя зонами будет находится место, относительно пригодное для жизни. |
It absorbed about 2,000 workers from these two facilities. |
Между этими двумя местами стали селиться рабочие этих фабрик - около 2 тысяч человек. |
You said these people were impossible to deal with. |
Всего два дня назад вы утверждали, что с этими людьми невозможно нормально работать. |
And I think with these pills I can wait. |
И я думаю, что с этими таблетками я смогу ждать. |
When these countries get into trouble, their authorities intervene forcefully. |
Когда с этими странами случаются неприятности, их власти вмешиваются в дела действенным образом. |