I cannot believe you kept these. |
Не могу поверить, что ты их сохранил. |
I should get these in fresher water. |
Да. Надо скорей поставить их в свежую воду. |
Giuliano sent you these to choose from. |
Джулиано отправил их тебе, чтобы ты мог выбрать. |
Feel free to bring these any time. |
Чтож, не стесняйся приносить их в любое время. |
Their texts must be unanimously agreed during these consultations. |
В ходе работы над ними в рамках этих консультаций их тексты должны быть согласованы на основе консенсуса. |
It would seem that everything but their purpose differentiates these procedures from reservations. |
На первый взгляд, все, за исключением их объекта, отличает эти средства от оговорок. |
The 1968 SNA treated these acquisitions less disposals in various ways. |
В СНС 1968 года приобретение таких ценностей за вычетом их выбытия учитывалось по-разному. |
Through these mechanisms, their rights are guaranteed from policy planning to implementation and monitoring. |
С помощью этих механизмов права народов гарантированы на этапе от планирования политики до их осуществления и контроля за их реализацией. |
However, since these projects were mostly capital-intensive, employment effects were negligible. |
Однако, поскольку эти проекты в основном носили капиталоемкий характер, их влияние на занятость было крайне незначительным. |
Detecting, verifying and responding to these events all involve communication for development approaches. |
И обнаружение таких событий, и их проверка, и реагирование на них предполагают задействование подходов «коммуникация в интересах развития». |
Nonetheless, it remains extremely difficult to prevent, investigate and prosecute these offences. |
Тем не менее задача по предупреждению и расследованию таких преступлений и уголовному преследованию за их совершение остается крайне трудной. |
This obstructs access to human rights and essential HIV/AIDS-related services for these populations. |
Это мешает этим группам населения осуществлять права человека и ограничивает их возможности в плане получения необходимых услуг, связанных с ВИД/СПИДом. |
Their share in these education categories exceeds 60%. |
Их доля в этих категориях претендентов на трудоустройство превышает 60%. |
Detailed studies on these systems can offer practical ideas for implementation elsewhere. |
Подробный анализ этих систем может способствовать выработке практических идей по их применению в других странах. |
NSOs can always initiate these quality improvements for the data falling within their mandate. |
НСУ в любой момент могут инициировать шаги по повышению качества данных, относящихся к сфере их компетенции. |
Perhaps to prepare them for times like these. |
Возможно, затем, чтобы подготовить их ко временам вроде этого. |
People often develop these abilities when they feel angry or unappreciated. |
В людях часто просыпается этот дар, когда они злятся или их не понимают. |
Now whoever tied these finished on the outside. |
Тот, кто делал эти узлы, завершил их с внешней стороны. |
I put you on these Lockhart/Gardner cases because you know them. |
Я закрепил тебя за "Локхарт-Гарднер", потому что ты их знаешь. |
Inform these men of their duties. |
Возьми этих людей и сообщи им об их обязанностях. |
Handcuff these ruffians and take them away. |
Чтобы ты надел наручники на этих негодяев и увез их отсюда. |
She had these medical volumes, and diagnosed me with stuff. |
У нее была куча медицинских книг, и она диагностировала меня с их помощью. |
While these are positive developments, they clearly do not suffice to ensure adequate screening and vetting of these companies and their employees. |
Все это заслуживает одобрения, однако этого явно недостаточно для того, чтобы обеспечить надлежащий отбор и проверку этих компаний и их сотрудников. |
Furthermore, the importance of these services internationally necessitates harmonisation of methods used for measuring these services. |
Кроме того, важность этих услуг в международном масштабе требует согласования методов, используемых для их измерения. |
Although most of these countries are rich in natural and human resources, their progress in each of these eight areas has been mixed and uneven. |
Хотя большинство этих стран богаты природными и людскими ресурсами, их прогресс по этим восьми областям был неоднородным и неодинаковым. |