Английский - русский
Перевод слова These

Перевод these с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эти (примеров 20000)
He says these people are thieves, criminals. Он говорит, что эти люди, это воры, преступники.
Developing countries use a given technology only after it becomes an industrial standard, which also implies that they can adapt these existing mature technologies. Развивающиеся страны используют определенную технологию лишь после того, как она становится промышленным стандартом, из чего также следует, что они приспосабливают к своим нуждам эти уже существующие проверенные технологии.
In the future, these cities will be primarily located in low- and middle-income countries. В будущем эти города будут находиться в основном в странах с низким и среднем уровнями доходов.
The government has taken these steps through the enactment of laws, polices and approval of programs like national action plan for women. Правительство предпринимает эти шаги в рамках принятия законов, политики и программ, таких, как Национальный план действий в интересах женщин.
UNFPA will strengthen these controls and verifications in 2014, and will assign additional human resources to this task. ЮНФПА усилит эти механизмы контроля и проверок в 2014 году и направит на выполнение этой задачи дополнительные людские ресурсы.
Больше примеров...
Этих (примеров 20000)
Donors have made important contributions to efforts to address some of these capacity issues. Доноры внесли существенный вклад в усилия, направленные на решение некоторых из этих вопросов, касающихся укрепления институциональной базы.
The purpose of these materials is to provide a diagnosis of the country's situation in these respects, together with matter for informed debate and the promotion of women's rights under current domestic law. В этих материалах содержится анализ существующих в этой области проблем, а также предлагаются темы для проведения серьезной дискуссии и освещаются механизмы защиты прав женщин в рамках действующего законодательства.
The proposal to continue these measures is presented in the paragraphs below. Предложение о продолжении этих мер изложено в пунктах ниже.
Notwithstanding the evident difficulties I will continue to do all in my power to further these goals. Несмотря на очевидные трудности, я буду продолжать делать все, что в моей власти, для достижения этих целей.
I personally raised my concerns about these allegations with President Nkurunziza, regional leaders and members of the international community. Я лично выразил свою озабоченность по поводу этих обвинений президенту Нкурунзизе, а также региональным лидерам и членам международного сообщества.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
Aah... these cream puffs are good. Аах... это очень вкусные кремовые шарики.
So what were these strange noises? Тогда что это были за странные звуки?
Long after the conflict is over these weapons often continue to kill and maim, wreaking havoc for years to come. Еще долго после окончания конфликта это оружие зачастую продолжает убивать и калечить, внося хаос еще долгие годы.
Because of the complexity of this matter, these discussions are not expected to be concluded until 1 February 1995. Ввиду сложности этого вопроса ожидается, что это обсуждение завершится не ранее 1 февраля 1995 года.
All of these are, no doubt, factors contributing to the problem. Все это, несомненно, факторы, которые усугубляют проблему.
Больше примеров...
Этим (примеров 19540)
General awareness of these rights has thus remained limited. В связи с этим общая осведомленность граждан об этих правах остается невысокой.
AARP is working to make sure that these workers are comfortable in that space. ААП прилагает усилия к тому, чтобы такое размещение было удобно этим работникам.
The most common measure for these persons is counselling and other personal support. Помощь этим лицам чаще всего оказывается в виде консультирования и других индивидуальных услуг.
However, these necessary elements do not always get sufficient attention from statisticians who are involved in the daily management of statistical business registers. Однако этим необходимым элементам не всегда уделяется достаточное внимание со стороны статистиков, которым поручено повседневное ведение статистических коммерческих регистров.
It was thought by some participants that further work on these mechanisms might prove useful for efforts on cluster munitions. Как сочли некоторые участники, для усилий по кассетных боеприпасам могла бы оказаться полезной дальнейшая работа по этим механизмам.
Больше примеров...
Этими (примеров 14380)
No Romanian government can neglect these standards. Ни одно правительство Румынии не может пренебречь этими стандартами.
So these are the women you played volleyball with. Так с этими девушками ты в волейбол играл.
We now feel saddened by these latest developments, which will no doubt make further progress very difficult and could potentially damage the entire process. Теперь же мы опечалены этими недавними событиями, которые, безусловно, очень затруднят дальнейший прогресс и могут повредить всему процессу.
Tyres with special fitting requirements shall be tested in accordance with these requirements (e.g. rotation direction). Шины, к установке которых предъявляют специальные требования, должны испытываться в соответствии с этими требованиями (например, направленный рисунок протектора).
Comparisons can be made between these five categories of RAC, which all contain sub-categories of activities. Между этими пятью категориями КСД, все из которых включают в себя подкатегории деятельности, можно провести сопоставления.
Больше примеров...
Таких (примеров 17140)
So all of these places have these symbols. Итак, во всех таких местах, вы знаете, есть эти символы.
In these circumstances, the provisions of the article concerning successive offences shall be applied . В таких обстоятельствах применяются положения статьи о нескольких последовательно совершенных правонарушениях .
Preventing and responding to these situations in such an unstable environment posed major problems. Предотвращение таких случаев и принятие ответных мер во многом осложняются нестабильностью обстановки.
Preventing and responding to these situations in such an unstable environment posed major problems. Предотвращение таких случаев и принятие ответных мер во многом осложняются нестабильностью обстановки.
It will examine the possible sources of finance for these investments within existing programmes. Комиссия рассмотрит возможности финансирования таких капиталовложений в рамках существующих программ.
Больше примеров...
Они (примеров 20000)
Although these are but a few cases compared to the number of perpetrators, when combined with the verdict in the trial of Thomas Lubanga, these indictments serve as a useful deterrent against child recruitment in situations of armed conflict. И хотя они составляют лишь небольшое число дел по сравнению с количеством правонарушителей, в сочетании с приговором по делу Томы Любанги эти официальные обвинения служат полезным средством сдерживания от вербовки детей в ситуациях вооруженного конфликта.
But these are by United States military police, army reservists. Но они были военной полицией Соединенных Штатов, резервистами.
Some Governments stated that these were not rights and could not be considered a reasonable evolution from existing human rights law. Представители некоторых правительств заявили, что эти принципы не являются правами и они не могут считаться логическим развитием существующих норм права в области прав человека.
If there were incidents like these, they were isolated. Если и случались подобные инциденты, они носили изолированный характер».
Although no longer operated by major petroleum companies, these fuel stations are operational. Хотя они уже не эксплуатируются крупными нефтяными компаниями, эти заправочные станции продолжают работать.
Больше примеров...
Такие (примеров 13560)
This should come as no surprise as the legislative procedures and power play in these matters all too often demonstrate. Это вовсе неудивительно, поскольку мы часто можем наблюдать, каким образом решаются такие вопросы, когда приходится принимать законы в условиях борьбы противостоящих сторон.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that such support was not provided to these two regular-budget offices by the Regional Service Centre because they are not client missions of the Centre. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что такие виды поддержки не предоставляются Региональным центром обслуживания этим двум финансируемым из регулярного бюджета отделениям, поскольку эти миссии не являются клиентами Центра.
Accountability for these crimes depends as much on the success of national prosecutions as it does on the effective completion of the Tribunal's last cases. Привлечение к ответственности за такие преступления зависит в одинаковой степени от успешного уголовного преследования на национальном уровне, а также от эффективного завершения последних дел Трибунала.
The Office of the Prosecutor encourages Serbia to proceed with these investigations and encourages political authorities to fully support the Office of the War Crimes Prosecutor's efforts in finalizing this work. Канцелярия Обвинителя призывает Сербию продолжать такие расследования и призывает политические власти оказывать полную поддержку усилиям Канцелярии Прокурора по военным преступлениям с целью завершения этой работы.
The Security Council expresses its full support to MONUSCO and commends the active measures it has taken to implement its mandate in eastern DRC, especially protecting civilians, and encourages the continuation of these efforts. Совет Безопасности заявляет о своей полной поддержке МООНСДРК и дает высокую оценку тем активным мерам, которые Миссия приняла для выполнения своего мандата в восточной части ДРК, особенно мерам по защите гражданских лиц, и призывает продолжать предпринимать такие усилия.
Больше примеров...
Их (примеров 20000)
Enslaved, de Vaca chose to embrace these capturer's beliefs and learn their ways. Захваченый, де Вака решил принять веру захватчиков и изучить их жизнь.
Please elaborate on the concrete steps being taken towards implementation of these laws and the results of any analysis undertaken to evaluate their impact. Просьба подробнее рассказать о конкретных шагах, предпринимаемых в целях осуществления этих законов, и о результатах любых анализов, которые проводились в целях оценки их действенности.
The Heads of State and Government stressed the need to provide these institutions with adequate manpower and financial resources to enable them to function normally. Они настоятельно подчеркнули необходимость предоставления этим учреждениям кадровых и финансовых ресурсов, достаточных для обеспечения их нормального функционирования.
Therefore a method had to be found to harmonize and align these wherever possible and feasible. Поэтому должен быть найден метод для их согласования и унификации, когда это возможно и целесообразно.
Such a courtesy would be helpful to these financial contributors in galvanizing their domestic constituencies in support of timely budgetary appropriations. Такая мера помогла бы этим финансовым вкладчикам заручиться поддержкой их собственных народов в вопросе своевременного выделения бюджетных средств.
Больше примеров...
Такой (примеров 3750)
The high level of exclusion and poverty facing indigenous persons is indicative of the urgent nature of these concerns. Большие масштабы социальной изоляции и нищеты среди коренных жителей указывают на актуальность такой обеспокоенности.
I've rebuilt dozens of these units, but I've never seen this configuration before. Я перебрал дюжины этих блоков, но я никогда не видел такой конфигурации.
Ultimately, the main impact of these policies is to create an uncertain environment for media professionals, thus fostering self-censorship and shunning any meaningful criticism of public policies and authorities. В конечном счете, основной идеей такой политики является создание атмосферы неуверенности среди работников средств массовой информации, что заставляет их прибегать к самоцензуре и отказываться от конструктивной критики государственной политики и властей.
These practices have weakened our financial system significantly and have made the resolution of failing firms extremely difficult. Применение такой практики значительно ослабило нашу финансовую систему и превратило решение проблем близких к банкротству компаний в исключительно трудную задачу.
Well, you know, I was on the Vans Warped Tour this summer and I saw Vanessa Hudgens in the pit and she had one of these crowns on and you look just like her. Знаете, я была на фестивале Ванс Варпд Тур этим летом видела Ванессу Хадженс у сцены на ней был такой венок и ты выглядишь в точности как она.
Больше примеров...
Них (примеров 13240)
Law and order has returned to these areas which have become peaceful since then. В этих районах был восстановлен общественный порядок, и жизнь в них с тех пор протекает мирно.
It is in the interests of the units to declare their activity to these administrative systems and to update their characteristics there. Хозяйствующие субъекты заинтересованы в том, чтобы сообщать о своей деятельности этим административным системам и обновлять в них данные о своих характеристиках.
Of these, six came from Africa, two from Asia and one from South America. Из них шестеро представляли Африку, двое - Азию и один - Южную Америку.
Demand for these activities, conducted with the following entities, continued and grew. Потребности в таких мероприятиях постоянно возрастали, и в них принимали участие следующие структуры:
In all, these are home to 3,929 children, 1,832 of them girls and 2,097 boys, from all over the country. Всего в них находится З 929 детей, в том числе 1832 девочки и 2097 мальчиков, из всех регионов страны.
Больше примеров...
Этот (примеров 2040)
So, these records explain why we missed Ella's phone calls Этот отчет объясняет, почему мы не увидели звонки Эллы
You know, in times like these, a guy can offer a girl a handkerchief or a double old fashioned. Ты знаешь, что этот парень может предложить девушке носовой платок или сделать ещё что-нибудь старомодное.
And if you look closely at these ballot forms, you'll notice that the candidate list is in a different order on each one. Если вы посмотрите на этот избирательный бюллетень, вы увидите, что кандидаты в списке перечислены в разном порядке на каждом бюллетене.
I would like to convey to our American colleagues our most sincere condolences and to assure them of our support in these painful times. Хотел бы передать нашим американским коллегам наши искренние соболезнования, хотел бы заверить их в нашей поддержке в этот тяжелый для них момент.
All right, let's try this again, and one of these times, we'll get it right. Хорошо, давай попробуем еще раз, и на этот раз мы сделаем это правильно.
Больше примеров...