Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Этими

Примеры в контексте "These - Этими"

Примеры: These - Этими
In the final analysis, no one civilization can deal with these difficulties. В конечном итоге ни одна цивилизация не сможет справиться с этими проблемами.
The Board will track these recent initiatives and their outcomes in future periods. Комиссия будет следить за этими последними инициативами и результатами их осуществления в будущем.
Commensurately, the number of complaints about the treatment of these detainees and the conditions in which they are held have also increased. Соответственно возросло и количество жалоб по поводу обращения с этими задержанными лицами и условий, в которых они содержатся.
On several other occasions a clear line is drawn between these two plagues. И несколько раз проводится четкая грань между этими двумя язвами.
Managing these stresses in such a way that they do not slip out of control is a daunting task. Крайне сложной задачей является управление этими напряженными ситуациями таким образом, чтобы они не вышли из-под контроля.
Financial obligations undertaken by UNMIK for and on behalf of Kosovo under these agreements or arrangements shall be respected by Kosovo. Косово будет соблюдать финансовые обязательства, взятые МООНК в интересах и от имени Косово в соответствии с этими соглашениями или договоренностями.
However, a legal regime governing expulsion must take account of the distinction between these two categories of aliens. Однако разработка правового режима высылки должна учитывать различие между этими двумя категориями иностранцев.
Institutions of higher education, particularly the law faculties of the various universities, deal with these subjects in the discipline of public international law. Высшие учебные заведения, в частности юридические факультеты различных университетов, занимаются этими вопросами в рамках дисциплины публичного международного права.
The United Nations could also help make the decision-making processes of these organizations more transparent, consultative and inclusive. Организация Объединенных Наций может также помочь сделать процесс принятия решений этими организациями более транспарентным, консультативным и всеобъемлющим.
They are fully aware that they themselves are the direct beneficiaries of these positive results. Он полностью осознает также, что он напрямую пользуется этими позитивными результатами.
I would have liked to see in the report a closer relation between these two lofty values. Мне хотелось бы видеть установление в докладе более тесной взаимосвязи между этими двумя благородными целями.
Australia's strategic engagement with these committees will be dependent on the extent to which effective reform occurs. Стратегия сотрудничества Австралии с этими комитетами будет зависеть от того, насколько эффективно будет проходить реформа.
By these actions we hope to demonstrate how seriously our small country takes the treaty-making process and international law. Этими действиями мы надеемся продемонстрировать, насколько серьезно наша страна относится к договорному процессу и к международному праву.
Having come face to face with these challenges, the United Nations has justified its mission. Столкнувшись лицом к лицу с этими проблемами, Организация Объединенных Наций сумела подтвердить свою важную миссию.
Clinton held the line against these excesses as well. Клинтон также боролся с этими крайностями.
Developing effective indicators for gender equality is a major challenge for these countries. Перед этими странами стоит крупная задача - разработать эффективные показатели такого равенства.
A dramatic book that was published just before the referendum on the constitution sheds light on who is behind these machinations. Драматическая книга, опубликованная незадолго до референдума по конституции, проливает свет на то, кто стоит за этими махинациями.
Distinct for these support costs are the costs directly related to the delivery of programmes. Проводится четкое различие между этими вспомогательными расходами и расходами, непосредственно связанными с реализацией программ.
Other European countries (for example, Italy and Spain) fall somewhere between these poles. Другие европейские страны (например, Италия и Испания), находятся где-то посередине между этими двумя крайностями.
The requirements of sustainable development demand effective partnerships between these and other sectors. Потребности устойчивого развития требуют эффективного партнерства между этими и другими секторами.
The linkages between these areas are massive and therefore have to be clearly understood by all. Взаимосвязь между этими областями носит многообразный характер и потому должна четко пониматься всеми.
In accordance with these constitutional provisions, religious organizations: В соответствии с этими конституционными положениями религиозные организации в своей деятельности:
In analytical terms, distinctions between these types of crimes appear to be easy to draw. С аналитической точки зрения проведение разграничений между этими видами преступлений может показаться довольно простым.
The whole world can hunt these criminals down. Весь мир может охотиться за этими преступниками.
Most countries had seized these opportunities with tremendous success. Большинство стран воспользовались этими возможностями с колоссальным успехом.