| No new developments were reported concerning these Conventions. | Ни о каких новых изменениях в связи с этими двумя Конвенциями сообщено не было. |
| All of these options raise security considerations. | В связи со всеми этими вариантами возникают вопросы, связанные с обеспечением безопасности. |
| Defenders working on these issues are advocating human rights standards that are internationally recognized. | Правозащитники, занимающиеся этими вопросами, выступают в поддержку признанных на международном уровне стандартов в области прав человека. |
| A system would be implemented to monitor and report on these indicators. | В целях контроля за этими показателями и представления отчетности по ним должна была быть внедрена специальная система. |
| The European Commission described the current situation related to these amendment proposals. | Представитель Европейской комиссии ознакомил участников с нынешней ситуацией в связи с этими предложениями о поправках. |
| Much of the United Nations electoral assistance involves sharing these principles and practices. | В значительной мере оказываемая Организацией Объединенных Наций помощь в проведении выборов связана с обменом этими принципами и методами. |
| Moreover, fighting between these parties continued. | Более того, боевые действия между этими сторонами продолжались. |
| No complaints were made against these decisions. | Никаких жалоб в связи с этими решениями не последовало. |
| Monitoring arrangements for these four cases are being finalized. | В настоящее время завершается определение порядка наблюдения за этими четырьмя делами. |
| We will work with all Non-Proliferation Treaty States parties to appropriately address these violations. | Мы будем работать совместно со всеми государствами - участниками Договора о нераспространении ядерного оружия в целях принятия соответствующих мер в связи с этими нарушениями. |
| Different variations lie between these two extremes. | Между этими двумя крайностями имеется целый ряд различных вариантов. |
| Also Liechtenstein citizens living abroad are excluded from these political rights. | Граждане Лихтенштейна, проживающие за рубежом, также не могут пользоваться этими политическими правами. |
| It prepares and publishes the annual transparency reports required under these disarmament conventions. | Она составляет и публикует ежегодные доклады, которые требуется представлять в целях обеспечения транспарентности в соответствии с этими конвенциями по вопросам разоружения. |
| The experts differ on where the appropriate balance between these approaches may be. | Эксперты расходятся во мнениях относительно того, когда может быть установлен надлежащий баланс между этими подходами. |
| The revised UNFPA oversight policy presented below reflects these changes. | Представленная ниже пересмотренная политика ЮНФПА в области надзора отражает изменения, обусловленные этими событиями. |
| It has 17 associations in Africa that fight these diseases. | Она насчитывает 17 ассоциаций в Африке, которые ведут борьбу с этими заболеваниями. |
| If it works with these Hungarians, have anti-aircraft artillery. | Если что-нибудь выйдет с этими венграми, у нас будет зенитная артиллерия. |
| It comes with these delicious panties. | Оно идет в комплекте с этими изысканными трусиками. |
| For uniting my babies at this special time with these special people. | Спасибо, что в этот особенный час мои детки вместе с этими особенными людьми. |
| Then I will stay and face these foul goblins in mortal combat. | Хорошо, тогда я останусь здесь и сойдусь с этими грязными гоблинами в смертельной схватке. |
| We cannot fight these things unless we know how. | Мы не можем сражаться с этими штуками, пока не узнаем как это сделать. |
| Cooperation between these groups is new. | Однако сотрудничество между этими группами - это что-то новое. |
| Promise me you won't go after these guys alone. | Пообещай мне, что ты не отправишься за этими парнями в одиночку. |
| Please enjoy these chocolates, may contain peanuts. | Пожалуйста наслаждайся этими шололадками, в них может быть арахис. |
| Never we will negotiate with these criminals. | Мы никогда не будем вести переговоры с этими преступниками. |