Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Этими

Примеры в контексте "These - Этими"

Примеры: These - Этими
Nor do our small countries have the resources necessary to mitigate the damage caused by these and other global crises. Нет у наших малых стран и ресурсов, необходимых для смягчения того вреда, который наносится этими и другими глобальными кризисами.
Regional and international organizations to which Libya belongs have taken up these issues. Региональные и международные организации, членом которых является Ливия, занимаются этими вопросами.
Such cooperation might focus more on strengthening the capacities of the States most vulnerable to these criminal networks. Такое сотрудничество, возможно, следует в большей степени направить на укрепление потенциала государств, наиболее уязвимых перед этими преступными сетями.
The report presented this morning gives important and valuable estimates of the enormous cash flows related to these crimes. В представленном сегодня нашему вниманию докладе дается важная и полезная оценка связанных с этими преступлениями потоков громадных объемов наличных денег.
Regional and subregional cooperation has thus become an essential step that must be taken in dealing with and preventing these scourges. Поэтому развитие регионального и субрегионального сотрудничества - это крайне важный шаг, который может быть сделан в борьбе с этими угрозами и с целью их предупреждения.
Our national capacities to confront these gangs need to be enhanced. Для того чтобы бороться с этими группами, необходимо укреплять наши национальные возможности.
There are indeed already well-established institutions and programmes within and outside the United Nations system to combat these threats. Внутри системы Организации Объединенных наций и за ее пределами уже существуют вполне авторитетные институты и программы для борьбы с этими угрозами.
Our meeting should be a launching pad to redouble our efforts to combat these crimes. Это заседание должно стать стартовой площадкой для активизации наших усилий в борьбе с этими преступлениями.
Consequently, these two types of crime must be fought in a coordinated and comprehensive manner. Следовательно, бороться с этими двумя видами преступности следует скоординировано и комплексно.
In 2011, the United States will continue to support exchanges related to these agreements that engage communities of African descent. В 2011 году Соединенные Штаты продолжат поддерживать обмены, связанные с этими соглашениями, которые затрагивают интересы общин африканского происхождения.
Standards and certification and labelling schemes were providing incentives to trade in these goods and services, such as solar and wind technologies. Соответствующие стандарты и программы сертификации и маркировки обеспечивают необходимые стимулы для торговли этими товарами и услугами, речь, например, идет о солнечных и ветряных технологиях.
Back-to-back solutions would require consultation and coordination with these Working Parties and, possibly, an alignment of the relevant agendas. Варианты последовательного проведения совещаний потребуют консультаций и координации действий с этими рабочими группами и, возможно, согласования соответствующих повесток дня.
Nineteen national and foreign operators profit from these operational assistance measures that apply to sixty transport relations through and within Switzerland. Этими мерами оперативной помощи, которые применяются к 60 транзитным и внутренним транспортным маршрутам в Швейцарии, пользуются 19 национальных и зарубежных операторов.
Indeed, it is becoming more common to establish information-sharing procedures between these components. На практике все чаще имеет место разработка процедур обмена информацией между этими компонентами.
Interactions among these actors underline the three major governance processes: policy-making, public administration and service delivery. В основе взаимодействия между этими тремя действующими субъектами находятся три следующих важных управленческих процесса: разработка политики, публичная администрация и оказание услуг.
In many rural areas there are few or no trained psychologists, social workers or other health-care workers to help women meet these challenges. Во многих сельских районах отсутствуют или крайне редки профессиональные психологи, социальные работники и другие специалисты в области здравоохранения, которые могли бы помочь этим женщинам справиться с этими трудностями.
The question is: will rural women benefit equally from these entrepreneurial opportunities? Однако, здесь возникает вопрос: смогут ли сельские женщины в равной степени воспользоваться этими возможностями для предпринимательской деятельности?
The Committee may designate focal points to foster the interaction with these entities, when it deems necessary. Комитет может, когда он это считает необходимым, назначать координационные пункты для укрепления взаимодействия с этими учреждениями.
It has defined specific areas of cooperation with these partners thanks to the advocacy and facilitation support of the International Strategy for Disaster Reduction Secretariat. Благодаря поддержке и содействию секретариата Международной стратегии уменьшения опасности бедствий она определила конкретные области сотрудничества с этими партнерами.
Therefore, no further work with these models is deemed appropriate at this time. Поэтому на данном этапе дальнейшая работа с этими критериями не планируется.
Today, more than 4,000 women have access to these resources free of any discrimination. На сегодняшний день более 4000 женщин пользуются этими возможностями без какой-либо дискриминации.
More women take advantage of these services. Этими услугами в основном пользуются женщины.
The Police and Prosecutors have been included in these training programmes. Этими учебными программами были охвачены сотрудники полиции и прокуроры.
The increase of the infants' mortality in 2009 in comparison with 2008 is due to these reasons. Рост младенческой смертности в 2009 году по сравнению с 2008 годом объясняется именно этими причинами.
The last sentence should end with "the work done by these coordinators during the informal meetings". Последняя фраза должна заканчиваться словами "работы, проделанной этими координаторами в ходе неофициальных заседаний".