However, these were also mentioned as areas where important challenges remained. |
Тем не менее они были упомянуты и как области, в которых остаются серьезные задачи. |
Although belated, these are welcome developments. |
Несмотря на то, что эти шаги весьма запоздалые, они заслуживают всяческого одобрения. |
Whatever specimens were in these are long gone. |
Какие бы создания тут ни были, они уже сбежали. |
Just pray these men are honorable. |
Просто молитесь, чтобы они оказались людьми чести. |
I think these would look good on you. |
Я думаю, они будут на вас очень хорошо смотреться. |
I believe that these could all be legitimately discussed. |
Как я полагаю, все они правомерно могли бы стать предметом обсуждения. |
However, these are usually non-binding beyond the community. |
Однако они, как правило, не имеют обязательного характера за пределами общины. |
Capacity-building measures were intended to accompany developing countries' efforts to implement these policies. |
Что касается мер по укреплению потенциала, то они направлены на оказание поддержки усилиям развивающихся стран по проведению в жизнь сформулированной ими политики. |
Some of these patients were treated with atropine and recovered relatively quickly. |
Некоторые из этих пациентов проходили лечение с помощью атропина, и они пришли в себя относительно быстро. |
States reported several challenges in meeting these requirements. |
Государства сообщили о ряде проблем, с которыми они столкнулись при выполнении этих требований. |
They continue to champion these issues in international negotiations. |
Они продолжают выступать за успешное решение этих вопросов в ходе международных переговоров. |
It should be noted that these freedoms are equally effectively enjoyed. |
В отношении этих свобод следует отметить, что они тоже широко осуществляются на практике. |
This would also entail extending these taxes to sectors that are currently exempt. |
Это будет означать распространение данных налогов на те отрасли, в которых они в данный момент не применяются. |
It should also include the extent to which these measures improve domestic product. |
Они должны также информировать о том, в какой степени эти меры способствуют увеличению внутреннего продукта. |
Moreover, these institutions would need and indeed expect ongoing support. |
Кроме того, этим учреждениям будет нужна постоянная поддержка, и они, более того, будут рассчитывать на ее получение. |
Although separate and free-standing, these treaties are complementary and mutually reinforcing. |
Хотя эти договоры являются отдельными и самостоятельными, они дополняют и взаимно укрепляют друг друга. |
It's impossible to tell anything from these. |
Они в таком состоянии, что мы из них ничего не узнаем. |
People often develop these abilities when they feel angry or unappreciated. |
В людях часто просыпается этот дар, когда они злятся или их не понимают. |
I was with these cool guys. |
Такие ребята классные, это они меня подвезли. |
You read about these things but you don't imagine they exist. |
Вы читали об этих вещах, но вы не представляли, что они существуют. |
He's in one of these houses. |
Они полагают, что он прячется в одном из этих домов. |
I found these old readers you can use. |
Я нашла эти старые учебники, они могут тебе пригодиться. |
Everything we know about these guys Suggests that they're zealots. |
Все, что нам известно об этих людях, наводит на мысль, что они - фанатики. |
I should probably pass these around before they dry out. |
Наверное, мне лучше раздать эти печенья, пока они не пересохли. |
Long enough perhaps for them to get one of these creatures. |
Возможно, достаточно долго, чтобы они смогли достать одного из этих существ. |