Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Этими

Примеры в контексте "These - Этими"

Примеры: These - Этими
Through these grave failures, the Conference has compromised its capacity to address emerging security problems and generated justified dissatisfaction and impatience. Этими своими серьезными провалами Конференция компрометирует свою способность реагировать на возникающие в сфере безопасности проблемы и порождает оправданное разочарование и нетерпение.
Urgent and transformational action is needed now to combat these global issues. Необходимо незамедлительно принять решительные меры для борьбы с этими глобальными проблемами.
Thailand's young people are greatly affected by these changes. Молодежь Таиланда в значительной степени затронута этими изменениями.
Faced with these challenges, Afghan youths are at risk. Столкнувшись с этими проблемами, афганская молодежь подвергается риску.
It was pointed out that volatile markets have made it difficult for these countries to benefit from globalization. Было указано, что неустойчивость рынков затруднила получение этими странами выгод от глобализации.
Many domestic Colombian pharmaceutical firms acquired initial technological capacity in pharmaceutical production through licensing agreements with these foreign pharmaceutical companies. Многие колумбийские фармацевтические фирмы приобрели первоначальный технологический потенциал в фармацевтическом производстве на основе лицензионных соглашений с этими иностранными фармацевтическими компаниями.
Build productive capacities relating to these assets for product differentiation, quality and attractiveness; Укреплять производственный потенциал, связанный с этими активами, в целях дифференциации, обеспечения качества и привлекательности продуктов;
The international competition community is working on means of achieving greater cooperation in fighting these secret, multinational agreements. Международное сообщество органов, отвечающих за защиту конкуренции, изыскивает средства для расширения сотрудничества в борьбе с этими тайными многонациональными соглашениями.
Hence, the question arises how to cope with these challenges. В связи с этим возникает вопрос о том, как справиться с этими проблемами.
The World Bank has important capacities in these areas, and the Group urges greater cooperation between the two entities. Всемирный банк располагает широкими возможностями в этих сферах, и Группа настоятельно призывает к налаживанию сотрудничества между этими двумя структурами.
It suggests that the Council adopt a decision giving further guidance on the management of these funds. В нем предлагается, чтобы Совет принял решение с изложением дальнейших руководящих указаний относительно управления этими фондами.
Ombudsman institutions and mediators are also encouraged to act in accordance with these principles, and to seek accreditation before the International Coordinating Committee. Институтам омбудсменов и посредников также рекомендуется действовать в соответствии с этими принципами и стремиться получить аккредитацию при Международном координационном комитете.
UN-Habitat has, to some extent, already been working on these topics. В определенной степени ООН-Хабитат уже занимается этими проблемами.
Meeting legitimacy demands will require ways to encourage bridging across these potentially different understandings. Для удовлетворения требований легитимности будет необходимо изыскать пути наведения мостов между этими потенциально различными пониманиями.
Apart from these local threats, serious global threats induced by climate change are endangering coral reefs (see table 2). Наряду с этими локальными угрозами опасность для коралловых рифов представляют собой серьезные глобальные угрозы, обусловленные изменением климата (см. таблицу 2).
Structured habitats formed by these taxa harbour diverse faunas that together may constitute a VME. В структурированных местообитаниях, образуемых этими таксонами, живет разнообразная фауна, которая в совокупности может представлять собой УМЭ.
The table below provides a breakdown of the remedial actions taken for these cases. В приведенной ниже таблице указаны меры, принятые в связи с этими делами.
Both physical and legal United States persons are prohibited from dealing with these companies. Физическим и юридическим лицам Соединенных Штатов запрещено осуществлять сделки с этими предприятиями.
To respond to these multiple and interrelated challenges, we have one constant anchor: the United Nations. Для борьбы с этими многочисленными и взаимосвязанными вызовами у нас есть единственный и постоянный оплот - Организация Объединенных Наций.
Regionally, we are working with other CARICOM nations to undertake a number of measures to combat these challenges. На региональном уровне мы сотрудничаем с другими членами КАРИКОМ, приняв ряд мер по борьбе с этими проблемами.
We face these challenges in every country. Мы сталкиваемся с этими проблемами в каждой стране.
Most care for these diseases is covered through out-of-pocket payments, leading to catastrophic medical expenditures. Большая часть ухода за этими заболеваниями покрывается за счет собственных средств пациентов, что ведет к катастрофическим медицинским расходам.
On the contrary, synergies between these two areas must be found. Напротив, должно быть найдено взаимодействие между этими двумя областями.
Mozambique has decided to include the fight against these diseases in our health sector policy and in the Government's five-year plan. Мозамбик принял решение инкорпорировать борьбу с этими заболеваниями в свою политику в области здравоохранения и в пятилетний план правительства.
We are convinced that fighting these serious diseases affecting our societies is of the highest priority. Мы убеждены, что борьба с этими серьезными заболеваниями, поражающими наши общества, имеет приоритетное значение.