Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
In confronting these situations, the United Nations continues to redouble its efforts to bring its support to those needy populations. Перед лицом таких ситуаций Организация Объединенных Наций продолжает активизировать свои усилия по оказанию поддержки нуждающемуся в ней населению.
The review of these reports is providing information on lessons learned. Обзор таких докладов позволяет получить информацию об извлеченных уроках.
We reaffirm our support for the United Nations in its quest for just and peaceful solutions to these situations. Мы вновь заявляем о нашей поддержке усилий Организации Объединенных Наций по поиску справедливых и мирных способов урегулирования таких ситуаций.
One of these lesson plans is also to be applied to teachers as part of their training. Кроме того, один из таких планов занятий предназначен для учителей в рамках их подготовки.
The capacities of these facilities, however, are not fully utilized within coordinated planning to address sustainable development issues. Однако возможности таких учреждений в рамках согласованных планов решения вопросов устойчивого развития используются не в полной мере.
The report also mentioned that the arrangement would not prejudice the current formula for financing these operations. В указанном докладе упоминалось также, что такой механизм будет применяться без ущерба для нынешней формулы финансирования таких операций.
No copying facilities will be available for these statements. Для размножения текстов таких выступлений копировальная аппаратура предоставляться не будет.
In my country the situation of the children and adolescents living within these families presents the most dramatic and stark face of the crisis. В моей стране положение детей и подростков, живущих в таких семьях, является наиболее ярким и неприглядным проявлением этого кризиса.
Moreover, the magnitude of the debt and debt-servicing burdens in Africa constitutes a significant drain on domestic savings in these economies. Кроме этого, высокий уровень задолженности и бремя обслуживания долга в Африке ведет к существенному оттоку таких накоплений из соответствующих стран.
I inaugurated several of these offices just recently. Я совсем недавно открыл несколько таких новых управлений.
The Act gives New Zealand courts universal jurisdiction over these crimes, allowing for prosecution in New Zealand regardless of where the offending might occur. Этот Закон предоставляет новозеландским судам универсальную юрисдикцию в отношении таких преступлений, позволяя осуществлять судебное преследование в Новой Зеландии, независимо от того, где могло быть совершено правонарушение.
Before the amendment, the National Commissioner of Police investigated these cases under the direction of the Prosecutor General. До внесения указанной поправки расследованием таких дел под началом Генерального прокурора занимался Национальный комиссар полиции.
No more detailed survey of these centres is called for in the context of the present report. В контексте настоящего доклада более подробное описание таких центров не требуется.
Several examples of these partnership initiatives in the four pilot countries are provided in section II below. В разделе II, ниже, приводится ряд примеров таких партнерских инициатив в четырех экспериментальных странах Союза.
Using those means is vitally important owing to the preventive nature of these processes. Использование этих инструментов жизненно необходимо ввиду превентивного характера таких процессов.
One of these substances is Amniomax, used for prenatal diagnosis of chromosomal anomalies such as Down's syndrome. Одним из таких препаратов является "Amniomax", используемый для дородового диагностирования хромосомных отклонений, включая синдром Дауна.
Its analysis suggested that these complaints related to a total of 70 cases of a criminal and non-criminal nature. Из анализа таких жалоб следует, что они затрагивали в общей сложности 70 инцидентов уголовного и неуголовного характера.
However, it is critical that we now ensure these mandates are effectively applied in the field. Однако при этом мы непременно должны обеспечивать эффективное выполнение таких задач на местах.
In most of these settings, the link with malaria control efforts is clear. Во многих таких ситуациях прослеживается четкая связь с мероприятиями по борьбе с малярией.
Self-destruct features on these munitions may help address a significant part of the problem. Оснащение таких боеприпасов механизмами самоуничтожения может существенно облегчить решение данной проблемы.
Strategic interests of public and business stakeholders differ in practice but reform has to take in account these sometimes conflicting interests. Стратегические интересы государственных и коммерческих сторон не совпадают на практике, и при осуществлении реформ необходимо обеспечить учет таких порой противоречащих друг другу интересов.
My delegation deplores these activities, which we in Malaysia consider as criminal offences. Моя делегация сожалеет о существовании таких видов деятельности, и мы, в Малайзии, рассматриваем их как преступные деяния.
Some of these incidents led to riots resulting in further loss of life. Некоторые из таких катастроф явились причиной массовых беспорядков, которые повлекли за собой гибель еще большего числа людей.
Businessmen in several countries compete with each other to attract customers for these offshore registrations. Бизнесмены нескольких стран конкурируют друг с другом, привлекая клиентов для таких оффшорных регистраций.
Further investigation is required to identify, trace, freeze and confiscate these assets. Необходимо провести дополнительное расследование в целях выявления, обнаружения, замораживания и конфискации таких активов.