| So that would mean... [Beep] around 300 of these cannisters. | Это значит... около трехсот таких канистр. |
| There are fewer than 40 of these rare shotguns still in existence. | Сейчас существуют меньше сорока таких редких дробовиков. |
| A lot of these places do. | У всех таких мест они есть. |
| I've never seen guns like these before. | Я раньше не видел таких пистолетов. |
| He does 20 of these a week. | У него таких случаев по 20 в неделю. |
| The stab wounds could be from the claw, but it doesn't explain these massive gashes. | Колото-резаные раны могут быть от зубца, но это не объясняет наличие таких крупных порезов. |
| You should be able to talk about these kind of things. | У тебя должна быть возможность поговорить о таких вещах. |
| All due respect, Ms. Whelan, the Chief of Staff doesn't make these decisions. | При всем уважении, Мисс Уилан, но начальник штаба не принимает таких решений. |
| You know, my dad gave me one of these when I was just about your age. | Знаешь, мой отец дал мне одну из таких, когда я был примерно твоего возраста. |
| It's my job to know these things. | Я должна быть в курсе таких дел. |
| From most of these worlds, the vistas will be dazzling. | С большинства таких миров будут открываться потрясающие виды. |
| Under these conditions, fog is highly unlikely, captain. | В таких условиях туман маловероятен, капитан. |
| We could manufacture a ton of these on our ship for you. | Мы можем сделать хоть тонну таких для вас на корабле. |
| So we can wonder why in these circumstances the international peacebuilders have failed to help implement local peacebuilding programs. | Можно задаться вопросом: почему в таких обстоятельствах международные миротворцы не смогли помочь осуществить местные миротворческие программы. |
| You can't do these kinds of things halfway. | Ты не можешь в таких вещах останавливаться на полпути. |
| I'm rarely wrong about these things. | Я редко ошибаюсь в таких вещах. |
| China desperately needs these frugal medical solutions because by 2050 it will be home to over half a billion senior citizens. | Китай отчаянно нуждается в таких экономных медицинских решениях, потому что к 2050 году он будет домом для более полумиллиарда пожилых граждан. |
| One man and a tractor can handle 12 or 14 of these places. | И один человек на тракторе справится с дюжиной таких участков. |
| Not even worth talking about that ordinary people would not have what do these strange couches. | Излишне говорить о том, что простым людям нечего делать на таких кроватях. |
| Middle class people talk about these things... | Люди среднего класса говорят о таких вещах... |
| If you engage with these people, it just emboldens them. | На таких людей лучше не обращать внимания. |
| Been to a lot of these functions. | Я на многих таких мероприятиях бывал. |
| Please, don't talk about these things. | И хватит болтать о таких мерзостях. |
| It was in the interest of a very small group of people who make their money from these short-term capital flows. | Это было выгодно очень небольшой группе людей, которая делала свои деньги на таких краткосрочных перемещениях капитала. |
| In Ghana we had set up one of these labs. | Одну из таких лабораторий мы создали в Гане. |