Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
Under these conditions, democracy is rendered insecure. При таких обстоятельствах демократия находится под угрозой.
It also identified a range of existing and potential options for addressing these areas of concern at the domestic and international levels. Группа также определила ряд существующих и потенциальных направлений работы в таких проблемных областях на внутреннем и международном уровнях.
In addition, the inherent ambiguity in the status of these settlements has a number of political, operational and human rights implications. К тому же неоднозначный статус таких поселений порождает ряд политических и функциональных сложностей и последствий для прав человека.
The Anne Frank House in the Netherlands will be helping schools to develop these teaching packages. Сотрудники дома-музея Анны Франк в Нидерландах будут помогать преподавателям в разработке таких воспитательных программ.
However, the number of these schools was still insufficient and their academic standard was low. Однако число таких школ по-прежнему является недостаточным и в них наблюдается низкий уровень успеваемости.
The activities of these groups are criminalized, which inhibits the development of mechanisms to prevent discrimination against them. Поскольку деятельность таких групп считается преступной, это препятствует предупреждению дискриминации в отношении них.
Many operators of these illegal mines engage large numbers of children between the ages of 10 and 18 years, including girls. Многие операторы таких нелегальных шахт нанимают значительное число детей в возрасте от 10 до 18 лет, включая девочек.
As a result of these costs, many refugee children do not attend school or attend only sporadically. Из-за таких расходов многие дети-беженцы не посещают школу вообще или посещают ее нерегулярно.
Article 19 recommended reforming the law to protect against arbitrary denials of these permits. Эта организация рекомендовала пересмотреть законодательство, с тем чтобы не допустить произвольных отказов в выдаче таких разрешений.
Given the needs, it was imperative to explore innovative sources of financing; these should be additional to, not a substitute for, ODA. С учетом таких потребностей необходимо изыскивать инновационные источники финансирования, которые должны дополнять, а не заменять механизм ОПР.
Women are active participants in these meetings and they are free to contribute as they wish. Женщины активно участвуют в таких собраниях и могут свободно высказывать на них свои мнения.
The HIV infected pregnant women are followed up at these ANC clinics through scheduled visits. Наблюдение за ВИЧ-инфицированными беременными женщинами в таких ДУ осуществляется в ходе регулярных посещений.
France has always complied strictly with these measures. Франция всегда строго выполняла решения о принятии таких мер.
One of these projects is the "heart matters" campaign. Среди таких мер можно назвать кампанию "Сердце - это важно".
The street is a central reference point for these children; it plays a significant role in their everyday life and identity. Улица становится основным ориентиром для таких детей; она играет важную роль в их повседневной жизни и формировании их личности.
The Office found that the majority of these violations were committed by security forces, manipulated by political actors. Управление обнаружило, что большинство таких нарушений совершается службами безопасности, которыми манипулируют политические деятели.
Custom, traditions or religious considerations must not be invoked to temper these denunciations. Для смягчения таких осуждений недопустимо ссылаться на обычаи, традиции или религиозные соображения.
Some of these are listed in the emergency contact details document mentioned in paragraph 96 above. Некоторые из таких организаций приводятся в документе, содержащем контактную информацию на случай возникновения чрезвычайной ситуации, о котором упомянуто в пункте 96 выше.
A requirement for migrants to present themselves in person to renew these documents may constitute a kind of de facto reporting requirement. Требование к мигрантам лично являться для продления действия таких документов может фактически представлять собой форму обязательной явки.
Under these circumstances, women in particular experience multiple forms of discrimination and are exposed to abuse and violence. При таких условиях женщины особенно часто сталкиваются с многочисленными формами дискриминации и подвергаются жестокому обращению и насилию.
Primary among these are official apologies which go beyond generic acknowledgments of responsibility and can play an important role in aiding the required attitudinal transformation. Первостепенное значение среди таких инициатив имеют официальные извинения, которые не должны исчерпываться общим признанием ответственности и которые могут сыграть важную роль в содействии необходимому изменению установочного отношения.
The Republic of Argentina has been aware of these exercises for many years. Аргентинской Республике на протяжении многих лет было известно о проведении таких учений.
Nonetheless, the approach of the Guide is not entirely novel even in these States. Тем не менее даже для таких государств подход, применяемый в настоящем Руководстве, нельзя считать совершенно новым.
Secondly, in most of these systems, States also substantially changed the mechanics of registration. Во-вторых, в большинстве таких систем государства существенно изменили также механизм регистрации.
States that permit the creation of these types of independent mortgage do so primarily to facilitate the securitization and transfer of mortgages. Государства, в которых допускается создание таких независимых ипотек, стремятся тем самым облегчить процесс секьюритизации и передачи прав по ипотеке.