Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
In describing and explaining these structural changes, this programme component will also examine the role of investment and technological learning and change. При описании и объяснении таких структурных изменений будет изучаться также роль инвестиций, технического обучения и технологических преобразований.
The Programme collects the indirect costs and provides a transparent way of identifying these and monitoring their development over time. В программе отражаются косвенные расходы и обеспечиваются транспарентные методы выявления таких расходов и контроля за их динамикой.
The World Bank, the European Commission and Belgium, in particular, are involved in these projects. Особо заметную роль в осуществлении таких проектов играют Всемирный банк, Европейская комиссия и Бельгия.
In the case of cancellation of these meetings, the problem of redeploying the interpretation staff also arose. В случае отмены таких заседаний встает также проблема перераспределения персонала, обеспечивающего устный перевод.
The benefits of merging the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services could be measured using these indicators. Преимущества слияния Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников могут быть определены с использованием таких показателей.
In these cases, the references should be followed by the words "or equivalent", together with the criteria for determining such equivalence. В таких случаях ссылки должны сопровождаться словами «или эквивалент», а также критериями для определения такой эквивалентности.
The maintenance of these unilateral measures is contrary to the spirit of dialogue and cooperation that should prevail in international relations. Продолжение применения таких односторонних мер противоречит духу диалога и сотрудничества, который должен иметь преобладающую роль в международных отношениях.
A number of these policy studies were finalized and presented at the third session of the Conference, in November 2009. Ряд таких стратегических исследований уже завершен и представлен третьей сессии Конференции в ноябре 2009 года.
As a result of these initiatives, Ecuador is progressively eradicating child labour. С помощью таких достижений эквадорское государство планирует постепенно полностью ликвидировать детский труд.
The tasking of assets in these situations can be verbally authorized and the administrative documentation fulfilled retrospectively. Постановка задач для этих средств в таких ситуациях может быть произведена в устной форме, а административная документация подготовлена позже.
The challenge of preserving humanitarian space in these situations adds to the complexity of coordinating a response. Необходимость сохранения гуманитарного пространства в таких ситуациях еще более усложняет задачу координации ответных действий.
The Commission needs to be fully alert to these realities and mindful of the preventive dimension in its existing mandate. Комиссии необходимо в полной мере учитывать наличие таких реалий и помнить о превентивном аспекте ее нынешнего мандата.
The view was expressed that the General Assembly had already established clear criteria for these types of activities. Было высказано мнение о том, что Генеральная Ассамблея уже установила четкие критерии для таких видов деятельности.
The provision of these services has been at the core of Europe's social welfare models. Задача предоставления таких услуг всегда находилась в центре внимания европейских моделей социального обеспечения.
But there are also significant obstacles to effective human rights applications of these technologies. Вместе с тем существуют серьезные препятствия на пути эффективного применения таких технологий в сфере прав человека.
The Secretary-General should instruct the CEB to establish resource requirements for carrying out these types of training. Генеральному секретарю следует поручить КСР определить потребности в ресурсах для обеспечения профессиональной подготовки таких типов.
It is important that the analysis of these issues be addressed by the Working Group established to review the revitalization of this body. Важно, чтобы анализ таких вопросов осуществлялся Рабочей группой, учрежденной для обзора процесса активизации работы этого органа.
The magnitude of these facts on the ground is well illustrated by the size and growth of settlement activities in the occupied territories. О большом количестве таких фактов красноречиво говорят масштабы и темпы поселенческой деятельности на оккупированных территориях.
Many developing countries do not have the capacity to deal with the consequences of these disasters. У многих развивающихся стран нет потенциала, необходимого для преодоления последствий таких бедствий.
Nonetheless, flagrant violations of these rights remain rampant, especially in situations of conflict and where peoples live under occupation. Тем не менее, число вопиющих нарушений таких прав не уменьшается, особенно в ситуациях конфликта и тогда, когда целые народы живут в условиях оккупации.
Emphasis should be placed on alternatives to institutionalization of these children and on non-judicial and restorative processes. Необходимо делать упор на использование альтернативных мер вместо помещения таких детей под стражу, а также на применение внесудебных и восстановительных процессов.
States should endeavour to develop these alternatives in consultation with local non-governmental organizations with expertise in meeting the needs of migrants. Государства должны прилагать усилия к разработке таких альтернатив в консультациях с местными неправительственными организациями, обладающими опытом удовлетворения потребностей мигрантов.
The perspectives and expertise offered during these consultations were extremely helpful to the independent expert in drafting the present report. Высказанные в ходе таких консультаций мнения и опыт решения проблем оказали огромную помощь независимому эксперту при составлении настоящего доклада.
The logic of these recommendations applies equally to water. Логика таких рекомендаций в равной степени относится к проблеме водоснабжения.
Examples of these efforts include those summarized below. Краткая информация о примерах таких усилий приводится ниже.