| An additional 89 countries have data on some of these indicators. | Данные по некоторым из таких показателей имеются еще у 89 стран. |
| The first of these high-level consultations is expected was held on 10 August. | Первый раунд таких консультаций на высоком уровне намечено провести в августе. |
| During its statement last year, my delegation dealt in detail with, and elaborated on, some of these measures. | В своем выступлении в прошлом году моя делегация подробно остановилась на некоторых из таких мер. |
| The proportion of women in these positions is greatest in education, health and social services and cultural activities. | Доля женщин на таких должностях наибольшая в сфере образования, здравоохранения и социального обслуживания, а также культуры. |
| A system of indicators to analyse these impacts would be useful. | Для анализа таких воздействий была бы полезна система показателей. |
| Other States that maintain separately denominated retention-of-title transactions and financial leases nonetheless provide for a rough functional equivalence between these rights and acquisition security rights. | В других государствах, в которых установлены раздельные режимы в отношении сделок с удержанием правового титула и финансовой аренды, предусмотрена тем не менее практически функциональная эквивалентность таких прав и приобретательских обеспечительных прав. |
| The starting point for the development of these residential areas was without a doubt the availability of low-cost housing. | Начальным стимулом для создания таких жилых районов, без сомнения, служило наличие в них недорогого жилья. |
| The misuse contributed to unnecessary expenditures in overtime payments to drivers and close protection officers assigned to these officials. | Результатом таких злоупотреблений стали ненужные расходы на выплату сверхурочных водителям и сотрудникам личной охраны, приставленным к этим должностным лицам. |
| Similarly, these persons can employ electronic mailing lists to send e-mail messages of racist hatred to each of the addresses on such lists. | Точно так же эти лица могут использовать электронные списки рассылки для распространения по электронной почте посланий расистского и человеконенавистнического содержания по каждому из адресов, фигурирующих в таких списках. |
| In spite of these developments, the official presence of women in such processes is still minimal. | Однако, несмотря на это, официальное присутствие женщине в таких процессах все еще минимально. |
| Since September 1997 these services have no longer been provided. | С сентября 1997 года вещание таких программ было прекращено. |
| The definition of some of these crimes is elaborated further in the Statute. | В Статуте дается более детальное определение некоторых таких преступлений. |
| UNICEF has advocated the creation of these committees and is assisting them. | Идею создания таких комитетов пропагандировал ЮНИСЕФ, который оказывает им помощь. |
| The purpose of these appeals is to strengthen human rights protection in situations giving rise to immediate concern. | Целью таких призывов является усиление защиты прав человека в ситуациях, которые создают непосредственную угрозу. |
| Delegations should be kept informed of the progress of these consultations, including a briefing at the start of each session of the working group. | Делегации должны информироваться о результатах таких консультаций, в том числе посредством брифингов в начале каждой сессии рабочей группы. |
| For these types of arrangement to be valid, several conditions must usually be fulfilled. | Для обеспечения действенности таких механизмов обычно требуется выполнение нескольких условий. |
| Half of these observation posts are to be deactivated every two months, until all are removed. | Через каждые два месяца число таких наблюдательных пунктов будет сокращаться наполовину вплоть до их полного вывода. |
| A procedure should be formulated for the receipt and processing of these complaints. | Необходимо разработать процедуру получения и рассмотрения таких жалоб. |
| Most of these innovations are designed with field staff in mind. | Большинство таких нововведений относится к сотрудникам отделений на местах. |
| In this regard, the policing of these contentious marches, in particular the use of plastic bullets, raises serious concerns. | В этой связи полицейское сопровождение таких спорных шествий, и в частности использование пластиковых пуль, вызывает серьезное беспокойство. |
| In principle, therefore, civil courts do not interfere in these cases. | Поэтому, в принципе, гражданские суды не занимаются разбирательством таких дел. |
| The span of these policies reaches from international economic strategies for globalization to national laws regulating inheritance rights. | Спектр таких видов политики широк: от международных экономических стратегий в целях глобализации до национальных законов, регулирующих права наследования. |
| The countries concerned may also give the Centre responsibility for the full or partial implementation of these projects. | Эти страны могут также возложить на него задачу полной или частичной реализации таких проектов. |
| To date, these systems do not exist in Switzerland and are only exceptionally permitted in other countries. | Таких систем в Швейцарии пока не существует, и их установка в других странах допускается лишь в исключительных случаях. |
| When these threshold tests are used, the most restrictive group shall be determined and used for carrying the mixture. | В таком случае проведение таких пороговых испытаний для перевозки смеси должна определяться и использоваться наиболее ограничительная группа. |