Participation in these alliances has become an important element in the integration of transition economies in the global economy. |
Наличие таких связей становится важной предпосылкой интеграции стран, переживающих переходный период, в глобальную экономику. |
It is estimated that more than half of these managers will be funded by global programmes and other special purpose contributions. |
По имеющимся оценкам, более половины должностей таких руководителей будут финансироваться по линии глобальных программ и за счет других взносов целевого назначения. |
Effective linkages in these instances would ensure a more harmonized and cohesive approach to poverty eradication goals. |
В таких случаях эффективная связь позволила бы обеспечить более согласованный и последовательный подход к достижению целей искоренения нищеты. |
Photographs of these will be presented at the October meeting. |
Фотографии таких дефектов будут представлены на заседании в октябре. |
The Parties further note that the United Nations Security Council is prepared to adopt a resolution, which has been introduced, regarding these presences. |
Стороны далее отмечают, что Совет Безопасности Организации Объединенных Наций готов принять представленную резолюцию, касающуюся таких присутствий. |
Where these occur, the line item numbering system has been refined to identify such stand-alone projects. |
Что касается таких проектов, то была уточнена система нумерации позиций по поставкам, с тем чтобы определить такие индивидуальные проекты. |
It is in situations like these that the Immigration Act, Cap. 190 would apply. |
Именно в таких ситуациях применяются положения Закона об иммиграции. |
The Panel did not recommend compensation in these situations. |
В таких случаях Группа не рекомендовала компенсацию. |
With respect to the exact nature of these consequences, differing views were expressed. |
В отношении конкретного характера таких последствий были высказаны различные мнения. |
Persons conducting pedagogical supervision also reported on cases concerning these educators to the teachers' disciplinary commission. |
Лица, осуществляющие педагогический надзор, также доводили информацию о таких преподавателях до сведения педагогической дисциплинарной комиссии. |
However, it is also due to the high transport costs for these bulky and low-value goods. |
Вместе с тем это является также следствием высоких транспортных издержек для таких массовых товаров с низкой стоимостью. |
In the course of these initiatives, small but not insignificant compromises have emerged. |
Мы видели ряд таких инициатив, включая инициативу пятерки послов, а не так давно - документ "пища для размышлений". |
Potential organizers of these national or regional groups should be invited to participate in the workshops. |
Для участия в работе этих практикумов следует пригласить потенциальных организаторов таких национальных или региональных групп. |
The Cochrane Injuries Group is one of these Collaborative Review Groups. |
Одной из таких групп является и Группа Кограна по травмам. |
For these tanks all openings shall be situated above the surface level of the liquid. |
В таких цистернах все отверстия должны располагаться выше уровня жидкости. |
That deficit, which threatens the futures of these kids and their societies, can now be closed at low cost. |
Данный дефицит, который угрожает будущему таких детей и их сообществ, теперь можно устранить без значительных затрат. |
In the meantime, we should not give up on trying to create these bonds. |
Пока же нам все равно не следует прекращать попытки создания таких облигаций. |
The living conditions of the people held in these centres are a concern for the authorities. |
Государственные власти занимаются проблемами, связанными с условиями проживания удерживаемых в таких центрах лиц. |
Initiatives have, however, been taken for tax exemption on these items. |
Вместе с тем выдвигаются инициативы, предусматривающие освобождение таких товаров от налогообложения. |
This would help to ensure that these challenges are addressed in a consistent manner. |
Это помогло бы обеспечить единообразное рассмотрение таких проблем. |
Moreover, much of the data needed to develop these plans have yet to be collected. |
Более того, предстоит еще собрать много данных, необходимых для разработки таких планов. |
Most of these institutions are located in south Trinidad. |
Большинство таких учреждений расположены на юге Тринидада. |
Seventy-seven of these project profiles referred the reader to additional documentation. |
В 77 таких резюме проектов содержались ссылки для читателя на дополнительную документацию. |
Developing these strategies also implies that their cost is assessed and reflected in national budgets. |
Разработка таких стратегий предполагает также, что их стоимость должна быть распределена и отражена в национальных бюджетах. |
Furthermore, 'new' statistical techniques are needed to use these sources or combinations of them. |
Помимо этого, для использования таких источников или их комбинаций необходимы "новые" статистические методы. |