Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
Participants could submit other papers for circulation at the meeting but these would not be formally discussed. Участники смогут представлять другие документы для распространения среди участников совещания, однако официальное обсуждение таких документов проводиться не будет.
Work performed under these conditions shall be subject to the provisions relating to overtime. Выполняемая в таких условиях работа регулируется положениями о сверхурочных работах.
But the-the procedure in these types of situations... Но для таких ситуаций предусмотрены свои процедуры...
Because I can't work under these conditions, ! Потому что не могу работать в таких условиях, и он тоже не может!
Is always tough in these situations. Всегда жёстко ведёт себя в таких ситуациях.
Now Kate, you know that a gentleman has to take account of these things. Теперь, Кэйт, ты знаешь, что джентльмен не должен забывать о таких вещах.
Todd, these stores simply don't exist. Тодд, таких магазинов просто не бывает.
But there are many of these intellectual articles on HBO TV series and video games. Это неплохая идея, но есть много таких, интеллектуальные статьи на НВО сериалах и видеоиграх.
None would disagree who have toiled in these environs. Всякий, кто работал в таких условиях, с вами согласился бы.
Honestly, it doesn't look good, Oliver disappearing under these circumstances. Если честно, это не очень хорошо, что Оливер исчез при таких обстоятельствах.
Well, don't get me wrong, you know about these things. Не поймите меня неправильно, вы сведущи в таких вещах.
There's a saying for these kinds of situations, the kind you have to navigate carefully. Как говорится, в таких ситуациях, тебе нужно быть осмотрительней.
You know, one of these nights, you could let me... В одну из таких ночей ты разрешишь мне...
My heart is saddened to see you in these lowered circumstances, amongst the spiders and flies. Моему сердцу печально видеть вас в таких жутких условиях, среди пауков и мух.
I'm not sure I can conduct a spot check under these circumstances. Не уверен, что смогу провести неожиданную проверку в таких условиях.
Sir, these words don't exist Сэр, на самом деле таких слов не существует.
By preventing such mishaps in advance through the protection of existing trade unions, these provisions better labour's working conditions. Таким образом, действующие положения способствуют улучшению условий труда путем предотвращения возникновения таких проблем в результате защиты существующих профсоюзов.
The central Government-initiated large-scale industrial estates are developed within and around these nodes. В пределах таких зон и вокруг них по инициативе правительства создаются крупномасштабные промышленные центры.
Now, I think that every single couple has a handful of these moments when you reach a crossroads. Теперь я думаю, что каждая пара имеет сборку таких неприятных моментов, когда вы достигаете перепутья.
Besides, once these colonists have left this planet, there will be no more "regrettable incidents". Кроме того, как только колонисты покинуть эту планету, здесь больше не будет таких "прискорбных инцидентов".
I can't believe you didn't fall with these small feet. Не могу понять, как ты держишься на таких маленьких ножках.
And you're never wrong about these things. Ты в таких вещах не ошибаешься.
We must always do in these cases. Но это необходимо в таких случаях.
I don't know, I've never been to one of these places. Не знаю, я не была в таких магазинах.
And I don't know why I'm discussing these things with you. И я не знаю, почему я говорю о таких вещах с вами.