Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
Eighty percent of the chairpersons of these associations are women. В таких ассоциациях 80% председателей - женщины.
Building these capabilities is the role of STI policy, which should be at the heart of national development strategies. Расширение таких возможностей - главное назначение политики НТИ, которая должна лежать в основе национальных стратегий развития.
Accordingly, Member States will subsequently be informed in more detail as to further developments in the allocation and use of these funds. В этой связи впоследствии государства-члены получат более подробную информацию о дальнейшей проработке вопроса о распределении и использовании таких средств.
Countries should still pursue these kinds of agreements and seek practical solutions to overcome such obstacles. Странам все-таки следует добиваться заключения такого рода соглашений и искать практические решения для преодоления таких препятствий.
Regarding model teamwork practices, senior management nominated exemplary teams and provided reasoning on why they consider these teams to be exemplary. Что касается типовых видов практики слаженной коллективной работы, то старшие руководители предложили примерный состав таких групп и привели обоснование своего мнения о том, что такие группы могут считаться показательными.
However, in some organizations, users interviewed were not aware of these solutions and changes. Тем не менее в некоторых организациях опрошенные пользователи не знали о таких решениях и изменениях.
Only by taking these measures can we continue to carry forward the nuclear disarmament process and create a favourable international strategic security environment. Только посредством таких мер мы сможем и далее продвигать вперед процесс ядерного разоружения и создать благоприятные условия международной стратегической безопасности.
In these circumstances, we fail to understand how such a treaty could contribute to nuclear disarmament. И в таких обстоятельствах мы не можем понять, как такой договор мог бы внести вклад в русле ядерного разоружения.
Despite the significant progress achieved in this region, the spread of these technology applications has been uneven. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в этом регионе, распространение применения таких технологий идет неравномерно.
In keeping with overarching trends described above, the Evaluation Office has represented UNICEF in most of these evaluations. В соответствии с описанной выше общей тенденцией Управление по вопросам оценки представляет ЮНИСЕФ в большинстве таких оценок.
The Ethics Office nevertheless identified several compelling advantages to using these methodologies. Тем не менее Бюро по вопросам этики выявило несколько веских преимуществ использования таких методологий.
UNICEF will emphasize the importance of gender equality by systematically tracking the individual and consolidated achievements of these results. ЮНИСЕФ будет добиваться обеспечения гендерного равенства путем систематического отслеживания индивидуальных и совокупных показателей в достижении таких результатов.
However, there are important differences across countries in the development of these high performers. Тем не менее между странами существуют серьезные различия в развитии таких эффективных предприятий.
The business environment should be particularly attuned to the needs of these high-growth firms, being conducive to their rapid expansion. Бизнес-среда должна быть особенно хорошо приспособлена к потребностям таких динамично растущих фирм и должна способствовать их быстрому росту.
Enhancing these skills could be a target for policies to support the development of social entrepreneurship. Повышение уровня таких навыков может стать целью политики, направленной на поддержку развития социального предпринимательства.
There were no agreed frameworks for these reports and, accordingly, countries used different methodologies. Каких-либо согласованных форм представления таких отчетов не существует, и, соответственно, страны используют различные методологии.
Deploying climate finance through these instruments to leverage capital from institutional investors will be important for mobilizing affordable finance in the immediate and medium term. Мобилизация финансовых средств для борьбы с изменением климата с помощью таких инструментов в целях получения капитала от институциональных инвесторов будет иметь важное значение для мобилизации доступного по стоимости финансирования в ближайшей и среднесрочной перспективе.
Most of these projects were formulated with the assistance of the PFM. Большинство таких проектов были сформулированы при содействии МСРП.
The analysis draws attention to the role of the different economic sectors and especially of inland transport as the main source of these emissions. В ходе анализа обращено внимание на роль различных секторов экономики, особенно сектора внутреннего транспорта, являющихся основными источниками таких выбросов.
Most of these children in need have obtained excellent results at their school exams towards graduation. Большая часть таких нуждающихся детей получили отличные результаты на выпускных школьных экзаменах.
Policy attention is equally needed to improve the quality of these jobs. Для повышения качества таких рабочих мест также требуется внимание политического руководства.
Women's remuneration in these enterprises are most often half that of men. Заработная плата женщин на таких предприятиях чаще всего составляет половину заработка мужчин.
In such cases, it is important to objectively justify the proposed remuneration; the organizations need to find creative objective methods for these cases. В таких случаях важно объективно обосновать предлагаемый размер вознаграждения; организациям необходимо разработать для этих случаев нестандартные объективные методы.
The list of changes required, such as shipment tracking, is already available, but these changes were never implemented. Список необходимых изменений, таких как отслеживание поставок в процессе транспортировки, уже составлен, но эти изменения так и не внедрены.
In March 2013, these regional service providers assumed full responsibility for issuing such warnings for the Indian Ocean. В марте 2013 года эти региональные услугодатели взяли на себя полную ответственность за распространение таких предупреждений в регионе Индийского океана.