Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
To these international criminals the Pacific region, with its resource limitations, represents fertile ground for their grim trade. Для таких международных преступников Тихоокеанский регион с его ограниченными ресурсами представляет плодотворную почву для их гнусной торговли.
The Advisory Committee recommends that the legal implications for the United Nations of these alternatives be thoroughly explored. Консультативный комитет рекомендует тщательно изучить правовые последствия таких альтернативных вариантов для Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General accords priority to developing better mechanisms to recognize their newly acquired skills and abilities and to ensure that these staff are appropriately reabsorbed. Генеральный секретарь уделяет первоочередное внимание вопросам разработки более эффективных механизмов, позволяющих учитывать новые приобретенные навыки и раскрывшиеся способности, в целях обеспечения надлежащего трудоустройства таких сотрудников.
The results of these evaluations will be considered by the relevant United Nations organs and bodies, including the Commission on Human Settlements. Результаты таких оценок будут рассматриваться соответствующими органами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, включая Комиссию по населенным пунктам.
During these visits, the judges receive information and complaints from prisoners on various aspects of prison treatment. В ходе таких бесед судебные работники получают сведения и жалобы заключенных в отношении различных аспектов пенитенциарного режима.
Perhaps such political elitism comes naturally to these powerful countries, many of which were imperial Powers before. Возможно, подобное аристократическое высокомерие естественно для таких могущественных стран, многие из которых прежде были империями.
Among these successes was the coming into being of a democratic and multiracial South Africa and the end of the disastrous war in Mozambique. В числе таких успехов - появление на свет демократической и многорасовой Южной Африки и окончание опустошительной войны в Мозамбике.
Surely this Organization must seek to ensure that these consequences are eradicated. Эта Организация, несомненно, должна стремиться обеспечить полное искоренение таких последствий.
However, these developments have also proved that the Agency is the best forum to deal with such problems. Однако эти события подтвердили также, что Агентство является наилучшим форумом рассмотрения таких проблем.
Women like that get killed in these situations. Таких женщин убивают в подобных ситуациях.
There is some uncertainty regarding the scope and content of these programmes. В настоящее время существует некоторая неопределенность в отношении охвата и содержания таких программ.
The procedures for these assessment activities should be standardized by 1997. К 1997 году должны быть стандартизированы процедуры таких мероприятий по оценке.
My delegation, however, believes that these pledges are not sufficient. Однако моя делегация считает, что таких обещаний недостаточно.
Peacekeeping, peace-building, rehabilitation and reconstruction in post-conflict situations are rendered extremely difficult in these circumstances. В таких условиях крайне затрудняются процессы поддержания мира, миростроительства, восстановления и реконструкции в постконфликтных ситуациях.
In these circumstances, it is essential that the Conference makes the best possible use of the resources allocated to it. В таких условиях настоятельно необходимо, чтобы Конференция как можно рациональнее использовала выделяемые ей ресурсы.
The acceptance of these provisions is based on the matching national capabilities of the participating countries. Основой для принятия таких положений является наличие у участвующих стран соизмеримых национальных возможностей.
It is in the light of these considerations that Madagascar has opted for a gradual approach regarding its accession to international environmental conventions. Исходя именно из таких соображений, Мадагаскар избрал поступательный подход к вопросу о своем присоединении к международным конвенциям, касающимся окружающей среды.
Two of these meetings were held at the ministerial level, in Buenos Aires and in Quito. Два таких совещания, в Буэнос-Айресе и в Кито, проводились на уровне министров.
Massive investment is needed to implement these programmes, and we hope to mobilize the necessary resources for this purpose. Для осуществления таких программ необходимы широкомасштабные инвестиции, и мы надеемся мобилизовать необходимые ресурсы для этих целей.
Through these efforts, several projects and nuclear technology activities have been initiated and several others planned. На основе таких усилий было начато осуществление нескольких проектов и мероприятий в сфере применения ядерной технологии и составлен план осуществления ряда других.
After college, my first job was working behind one of these secret doors. После колледжа я устроился работать за одной из таких тайных дверей.
The government is not successful on these things. Государство не эффективно в таких вещах.
But we know what's going on in these houses, you know. Но мы-то знаем, что происходит в таких домах.
Haven't seen one of these in a long time. Я давно не видел таких кассет.
Despite these economic difficulties, some social progress has clearly been achieved by Africa in such areas as health and education. Несмотря на эти экономические трудности, определенный социальный прогресс, совершенно очевидно, Африкой все-таки был достигнут, например, в таких областях, как здравоохранение и образование.