Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
In these cases, aliens may await the result of this procedure in the Netherlands Antilles. В таких случаях иностранцы могут ожидать завершения данной процедуры, находясь на территории Нидерландских Антильских островов.
Under these circumstances, such systems cannot be built from the top down. Здесь уже не работает путь строительства таких систем сверху.
The Committee met with several Governments during 1993 and used these opportunities to discuss such issues as economic exploitation and its impact on children. В течение 1993 года члены Комитета встречались с представителями нескольких правительств и использовали эти возможности для обсуждения таких вопросов, как экономическая эксплуатация и ее последствия для положения детей.
In most of these countries, the quantitative goals in such areas as immunization and basic education have already been met. В большинстве указанных стран количественные цели в таких областях, как иммунизация и базовое образование, уже выполнены.
Because these statutes were passed at different times to address different problems, no two cover precisely the same ground. Поскольку эти статуты принимались в различное время с целью решения различных проблем, среди них нет таких нормативных актов, которые одновременно касались бы одного и того же основания.
When electronic surveillance is utilized in these emergency instances, the government must obtain a court order within 48 hours. Когда в таких чрезвычайных обстоятельствах используются электронные средства наблюдения, представители органов власти должны получать разрешение суда в течение 48 часов.
There is a difference of opinion among the states as to the effect of non-compliance with these statutes. В различных штатах несоблюдение таких нормативных положений влечет за собой неодинаковые последствия.
The exact impact of these enactments is not yet settled or clear. Конкретные последствия принятия таких нормативных актов пока еще недостаточно определились или прояснились.
The rise in these inflows continued in 1993. Увеличение притока таких инвестиций продолжалось и в 1993 году.
Since 1991, the format of these reviews has changed. С 1991 года формат таких обзоров изменен.
One of these was an indigenous Kuna journalist from Panama. Одним из таких журналистов был представитель народа куна из Панамы.
The Federal Republic of Yugoslavia cannot sidestep these measures, and it should not seek to postpone them. Союзной Республике Югославии не обойтись без таких мер, и ей не следует стремиться к тому, чтобы затягивать их принятие.
Primary among these causes is, indeed, the late and incomplete payment by Member States of their assessed contributions. Действительно, в настоящее время главной из таких причин является несвоевременная или неполная выплата государствами-членами начисленных им взносов.
This, however, will not diminish the need for many of these countries to diversify their exports. Однако для целого ряда таких стран это не уменьшит необходимости диверсифицировать свой экспорт.
One of the most important of these is the emergence of two major economic powers - Japan and Germany. Одним из наиболее важных таких изменений является появление двух крупных экономических держав: Японии и Германии.
Under these circumstances, nuclear power, together with fossil fuels, must be regarded as a major and reliable source of energy. В таких условиях ядерная энергия, как и ископаемое топливо должны рассматриваться как главные и надежные источники энергии.
Studies have shown that the majority of these women have a low education level and, therefore, exercise the lowest paid professions. Как показывают исследования, большинство таких женщин имеют низкий уровень образования и поэтому выполняют самую низкооплачиваемую работу.
We have participated wholeheartedly and actively in these activities. Мы активно и искренне приняли участие в таких мероприятиях.
We salute the international humanitarian agencies engaged in working in these situations, where families are very often disempowered and fragmented. Мы приветствуем международные гуманитарные учреждения, работающие в таких ситуациях, когда семьи зачастую раздроблены и находятся в тяжелом положении.
Consideration would also be given to the funding of these recurrent costs from income to be generated under telecommunications. Будет также рассмотрен вопрос о финансировании таких текущих расходов за счет поступлений от функционирования системы дальней связи.
Members of ICJ have none of these benefits. Члены Международного Суда ни одной из таких льгот не имеют.
Today, Africa has the lion's share of these conflicts. Сегодня львиная доля таких конфликтов происходит в Африке.
Some of possible issues for discussion at these workshops were referred to in para. 14. Некоторые из возможных вопросов для обсуждения на таких рабочих совещаниях упоминались в пункте 14.
Most states combine these federal grants with state revenue funds to deliver services at the local level. Большинство штатов дополняет эти федеральные субсидии собственными средствами в целях покрытия расходов на оказание таких услуг на местном уровне.
Some of these diseases, such as measles, are prevented through regular and/or comprehensive vaccination programmes. Профилактика некоторых заболеваний, таких, как корь, осуществляется при помощи регулярных и/или комплексных программ вакцинации.