Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
If so, please provide detailed information and explain any findings of these assessments. В случае утвердительного ответа просьба представить подробную информацию и дать пояснения по поводу выводов, содержащихся в таких протоколах.
Computer networking is driving these changes. В основе таких преобразований лежит создание вычислительных сетей.
Not all the organizations systematically analysed these exit interviews. Не во всех организациях производится систематический анализ таких опросов увольняющихся сотрудников.
Proper entries will be made for 2010 to correct these balances. Для исправления данных о таких остатках в счетах за 2010 год будут сделаны правильные проводки.
The Coalition will continue these patrols while the international community develops long-term solutions to prevent attacks. Коалиция будет продолжать патрулирование до тех пор, пока международным сообществом не будут выработаны долгосрочные решения в целях предотвращения таких нападений.
Many of these organizations were mostly financed from abroad until 2006. Вы знаете, что значительная часть таких организаций до 2006 года в основном финансировались из-за рубежа.
From 2002 to 2006, approximately 350 of these organizations regularly attended meetings. В период с 2002 по 2006 год на регулярной основе в совещаниях участвовало около 350 таких организаций.
Emission control equipment is not generally used in these small furnaces. При эксплуатации таких небольших печей оборудование для ограничения выбросов, как правило, не используется.
KP certificates are thus not being received by customs through these transactions. Сертификаты Кимберлийского процесса тем самым не поступают в таможенные органы в результате осуществления таких сделок.
Financial support for these endeavours could benefit isolated and nomadic communities. Финансовая поддержка таких начинаний может пойти на пользу изолированным общинам и общинам, ведущим кочевой образ жизни.
Inspection openings in these tanks also have disadvantages. Наличие смотровых отверстий в таких цистернах имеет также определенные недостатки.
The majority of these involved Executive Committee agencies addressing MDG results. В большинстве таких программ участвовали учреждения Исполнительного комитета, занимающиеся результатами деятельности по достижению ЦРДТ.
My father knows about these things. Мой отец разбирается в таких вещах, мистер Чиннери.
An uprising in these circumstances makes no sense. Пошли. Восстание в таких условия не имеет никакого смысла.
The State party should also promptly, thoroughly and impartially investigate all cases of discrimination and ill-treatment of these vulnerable groups, and punish those responsible for these acts. Государству-участнику следует также провести оперативные, тщательные и беспристрастные расследования всех случаев дискриминации и жестокого обращения с этими уязвимыми группами и наказывать виновных в таких деяниях лиц.
Through the participation of firms and suppliers from developing countries in these networks these organizations secure access to larger (international) markets and innovative technologies. Участие фирм и поставщиков из развивающихся стран в таких сетевых структурах позволяет им получать доступ к более крупным (международным) рынкам и инновационным технологиям.
The Internet is ideal for supporting these productive needs, and the ability to use the Internet for these forms of coordination is key. Интернет является идеальным средством удовлетворения этих производственных потребностей, и крайне важно иметь возможность использовать Интернет для таких видов координации.
And yet, the resources to tackle these challenges and tap into these opportunities have substantially diminished as a result of the financial crisis. В то же время ресурсы, направляемые на решение этих проблем и реализацию таких возможностей, в результате финансового кризиса значительно сократились.
However, while the authorities decided to support these courses, there was a lot to do before these evening courses became a real second chance. Однако, хотя власти приняли решение о поддержке таких курсов, предстоит еще многое сделать для того, чтобы эти вечерние курсы стали реальным шансом.
Given the tremendous financing needs of developing countries in these sectors, these initiatives should be further explored and, where appropriate, expanded. С учетом огромных потребностей развивающихся стран в финансировании этих секторов необходимо продолжать изучение и, в надлежащих случаях, расширение таких инициатив.
Therefore, there is a need to address these issues and to identify ways of helping these countries build capacity to implement internationally recognized accounting practices. Именно этим обусловлена необходимость в рассмотрении таких проблем и определении путей оказания помощи этим странам в укреплении потенциала в деле внедрения международно признанной практики бухгалтерского учета.
Most of these countries are implementing MB phase-out projects, while several have recently started projects after these data were compiled. Большинство из этих стран осуществляют проекты по поэтапному отказу от БМ, хотя некоторые из них приступили к осуществлению таких проектов уже после подготовки приведенных выше данных.
Reduced number of these deviations and if they do occur, these are properly documented Уменьшение числа таких отклонений и их надлежащее документирование в тех случаях, когда они происходят
While these aircraft are undergoing their missions, it is logical and reasonable for British and United States aeroplanes to cease air strikes because these would affect the security of those missions. Во время выполнения этими самолетами их миссии было бы вполне логично и разумно, чтобы авиация Британии и Соединенных Штатов прекратила наносить бомбовые удары с воздуха, поскольку это могло бы повлиять на безопасность таких миссий.
And in these times of change, we need these new choices because our existing solutions are simply becoming obsolete. Во времена таких перемен нам нужны новые решения, потому что существующие решения устарели.