Hercules confides that he had never experienced these things before. |
Николас признаётся, что никогда не испытывал таких ощущений. |
Several of these homes have remained in the same family for generations. |
В таких домах проживают несколько поколений одной патриархальной семьи. |
Twelve of these cars still exist. |
На данным момент сохранилось 14 таких вагонов. |
At our time in history, these images are out of place. |
И в наше время таких фотографий просто не должно быть. |
We have about 90 of these right now. |
У нас сейчас порядка 90 таких модулей. |
So, I started to write computer programs that study very, very large sets of these online footprints. |
Итак, я начал писать компьютерные программы, которые обрабатывают огромное количество таких отпечатков. |
Our research has shown that the parents and close loved ones of these children adore them. |
Проведенное нами исследование показало, что родители и близкие таких детей обожают их. |
There are 500 of these machines; they're worth about 200,000 dollars each. |
Там 500 таких машин, и каждая стоит около 200000 долларов. |
I do a lot of pairings to try and get the sense of scale in these places. |
Я делаю много парных снимков, чтобы попробовать осознать масштаб таких объектов. |
One of these mechanisms is transparency, telling people what you are going to do with their data. |
Один из таких механизмов - это прозрачность, объяснение людям того, что собираются делать с их данными. |
I meet so many of these parents; it's the most heartbreaking part of my job. |
Я встречал так много таких родителей, это самая печальная часть моей работы. |
So in these countries, more economic transactions occur and more wealth is created, alleviating poverty. |
В таких странах совершается больше экономических транзакций, так что создается больше богатства и снижается бедность. |
So there's a technical word for these people in my lab. |
В моей лаборатории у нас есть специальный термин для таких людей. |
Now realize that in a recently infected person, there are millions of these ships; each one is just slightly different. |
Представьте, что в недавно инфицированном человеке есть миллионы таких "судов", каждое из которых чуть-чуть иное. |
They have 10,000 of these programs. |
У них есть десять тысяч таких программ. |
Babbage's difference engine was the first mechanical calculator devised to accurately compute any of these tables. |
Разностная машина Бэббиджа была первым механическим калькулятором, созданным для точного подсчёта любых таких таблиц. |
You cannot ask people to work under these conditions. |
Нельзя требовать от людей трудиться в таких условиях. |
In Ghana we had set up one of these labs. |
Одну из таких лабораторий мы создали в Гане. |
Unfortunately, I know nothing, nor do I understand the juvenile nature of these crimes. |
К сожалению, я ничего не знаю и не понимаю ювенального характера таких преступлений. |
I had photographed, as I said, a lot of these kids. |
Я фотографировал, как я сказал, много таких детей. |
In these matters, you never do what instincts tell you. |
В таких делах никогда не делай так, как говорят инстинкты. |
So we captured one of these, and I brought it into the lab. |
Мы поймали одну из таких, и я принесла ее в лабораторию. |
So we thought that these expos quite often have a lot of state financed propaganda, images, statements, but no real experience. |
Мы знаем, что зачастую на таких выставках много финансируемой государством пропаганды: идеи, заявления, но никаких реальных дел. |
And this is a general aspect of these cooperative systems. |
И это основной аспект таких кооперативных систем. |
One of these regions is called the left inferior frontal gyrus. |
Один из таких участков - левая нижняя лобная извилина. |