Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
OIOS introduced these "ratings" during the third quarter of 2011. УСВН стало применять практику выставления таких «оценок» в третьем квартале 2011 года.
The United Nations remains committed to strengthening institutional capacity in Afghanistan to meet these objectives and obligations. Организация Объединенных Наций сохраняет свою приверженность укреплению институционального потенциала Афганистана в интересах выполнения таких задач и обязательств.
Key elements of these responses include research and development and technological innovations. Ключевыми элементами таких мер являются исследования и разработки и технологические инновации.
This should contribute to making the data collection for these indicators sustainable over the long term. Это должно содействовать обеспечению долгосрочной устойчивости сбора данных для таких показателей.
The experts emphasize the importance of re-engineering procedures before these ICT-based applications can be adapted. Эксперты подчеркивают важность переформатирования процедур до внедрения таких приложений на базе ИКТ.
Mental and behavioural disorders due to use of alcohol (73.4%) accounted for the majority of these admissions. На психические и поведенческие нарушения, вызванные потреблением алкоголя, приходится (73,4%) большинство таких госпитализаций.
The granting of these allowances is under the SWB responsibility. Решения о предоставлении таких пособий принимает УСО.
However, pupils do receive a scholarship designed to cover these types of costs. Однако ученикам выплачивается стипендия, предназначенная для покрытия таких расходов.
Through these programmes, students are given the opportunity to run their own company and develop their business skills in cooperation with other students. С помощью таких программ учащимся предоставляется возможность поруководить собственной компанией и развивать свои деловые навыки во взаимодействии с другими.
The Constitution provides clear safeguards to women against these practices. Конституция предусматривает четкие положения, гарантированно защищающие женщин от таких видов практики.
A total of 987 affected women have already availed services from these centers. Услугами таких центров уже воспользовались в общей сложности 987 пострадавших женщин.
States should allocate adequate, long-term funding to support these initiatives. Государства должны обеспечивать адекватное, долговременное финансирование таких инициатив.
Without these prerequisites, many young people will not be able to escape poverty and vulnerability. В отсутствие таких предпосылок многие молодые люди не смогут избежать оков нищеты и уязвимости.
In such circumstances there are few reasons to expect these bodies to make their selection primarily on the basis of technical expertise. В таких условиях мало оснований надеяться, что эти органы произведут свой отбор прежде всего исходя из профессиональной компетентности.
Criteria for regular monitoring and supervision of such homes are also specified by these Rules. В указанных правилах также определяются критерии для регулярного проведения мониторинга и надзора за положением в таких домах.
The beneficiaries of these actions are poor women who seek a quality technical education that will ensure access to employment. Участниками таких программ являются неимущие женщины, стремящиеся получить качественное профессионально-техническое образование, которое откроет им доступ к производительному труду.
We call on local United Nations offices to report on these activities. Мы просим действующие на местах подразделения Организации Объединенных Наций подготовить доклады деятельности таких сект.
The Committee is concerned about the high number of special schools and the State party's policy of actively developing these schools. Комитет обеспокоен наличием большого числа специальных школ и проводимой государством-участником политикой активного развития таких школ.
Some of these briefings dealt with specific subjects such as permissible involvement in political activities. На некоторых таких брифингах рассматривались конкретные вопросы, например допустимое участие в политической деятельности.
However, the substance of these partnerships needs to be better coordinated and leveraged at the country level. Однако необходимо лучше координировать цели и задачи таких партнерств на страновом уровне.
While the debate over the implications of these shifts continues, three broad lessons can be drawn. Хотя споры в отношении последствий таких изменений продолжаются, уже можно извлечь три общих урока.
The funding of these activities would be with a level of proportionality shared between core and non-core resources. Финансирование таких мероприятий будет осуществляться пропорционально из основных и неосновных ресурсов.
Through European Union statistical legislation most important elements of these data collections have been made mandatory for European Union member States. В соответствии со статистическим законодательством Европейского союза сбор таких данных в наиболее важных областях является обязательным для государств-членов.
The blueprint proposes a sequence and time frame for the production of these tools. В плане предлагаются последовательность и сроки создания таких инструментов.
Governments should take strict actions against such discrimination and focus on providing proper medical care for these individuals. Правительствам следует принять строгие меры против такой дискриминации и сосредоточиться на обеспечении надлежащей медицинской помощи для таких лиц.