| Some of us have to think about these things. | Некоторым из нас следует думать о таких вещах. |
| This is why it's important that we talk these things out. | Вот почему так важно говорить о таких вещах. |
| You should tell me these things. | Ты должен сообщать мне о таких вещах. |
| Anybody else on the team experience these symptoms? | Кто-нибудь еще из вашей команды упоминал о таких симптомах? |
| I've realised that women are... more useful in these situations. | Я понял, что женщины в таких ситуациях более полезны. |
| There's even an official appeals process for these cases now. | Есть даже официальные аппеляции в пользу таких случаев. |
| Anyone who answered them could be immediately be fitted into a dozen or so, of these groups. | Любой кто ответит на эти вопросы может быть сразу помещён в в приблизительно дюжину таких групп. |
| It's just upsetting for the other guests to have these kind of people in the restaurant. | Присутствие таких людей очень огорчает других посетителей в ресторане. |
| Because in these troubling times, people like Abdul Nazari seem harder to find. | Потому что в эти тревожные времена таких людей, как Абдул Назари, трудно найти. |
| There are two dozen of these around the preserve to stop illegal spear fishing. | Для того чтобы прекратить нелегальную рыбалку багром в этой округе установили две дюжины таких. |
| Your CI's been doing her business on one of these sites like Silk Road. | Твой информатор занималась делом на одном из таких сайтов, как Силк Роуд. |
| Tom hasn't had much experience in places like these. | Тому ещё непривычно в таких местах. |
| And, unbelievably, they made three or four of these engines and they tested them. | И, невероятно, они создали три или четыре таких двигателя и протестировали. |
| "Not much farther" in these heels is like a marathon in flats. | "Недалеко" на таких каблуках, это как марафон в балетках. |
| Amazing he survived the surgery in these conditions. | И как только он пережил операцию в таких условиях. |
| Each one of these loans has the power to change lives and families. | Каждый из таких заёмов способен изменить жизни и семьи. |
| The cause is unknown, as with most of these cases. | Причина неизвестна, как и в большинстве таких случаев. |
| She has got hundreds of these stashed away. | У неё там припрятаны сотни таких. |
| So she was wearing one of these badges... like this. | Значит, она носила один из таких бейджей... вот так. |
| You're usually right about these things. | Обычно ты прав в таких вопросах. |
| Even more recently - was able to talk about these things. | Вы могли все еще разговоры о таких до недавнего времени. |
| In these situations time is always of the essence. | В таких ситуациях время всегда существенно. |
| He remembered doing these camps as a kid, so... | Он вспомнил, как в детстве бывал в таких лагерях и... |
| And I met a guy in one of these groups and I got pregnant. | В одной из таких групп я познакомилась с парнем и забеременела. |
| There are places for 'unwanted' babies like these, Queenie. | Есть особые дома для таких детей, Куини. |