Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
Oversight by the GEMAP controller should assist with all of these measures. Контролер ГЕМАП должен осуществлять надзор за применением всех таких мер.
If applicable, please provide information on legislation regulating these groups' activities. В случае наличия таких групп просьба представить информацию о законодательстве, регулирующем их деятельность.
In many cases, these regulations include provisions prohibiting discrimination by government agents and individuals and entities who receive services from the agency. Во многих случаях такие инструкции включают в себя положения, запрещающие дискриминацию со стороны государственных служащих в отношении частных лиц и организаций, которые пользуются услугами таких учреждений.
Furthermore, these rules state that the employment of the Roma may be facilitated by subsidizing their salaries. Помимо этого, эти правила предусматривают возможность поощрения занятости рома путем субсидирования заработной платы таких лиц.
Some Governments deny the existence of such issues, thus slowing down reforms in these areas. Правительства некоторых стран отрицают наличие таких проблем, тем самым замедляя реформы в этих областях.
Unless radical changes occur which effectively implement the proposals and views of major groups, the organization of these events is discouraged. Если не будут внесены радикальные изменения с целью обеспечить эффективное рассмотрение предложений и мнений основных групп, поощрять организацию таких мероприятий не следует.
The aim of Statistics Finland is to repeat these reviews at regular intervals. Статистическое управление Финляндии ставит цель добиться повторения таких анализов через регулярные промежутки времени.
A number of initiatives including the provision of free text books, target these children under the programme. Для таких детей предусматривается ряд льгот, включая предоставление бесплатных учебников.
This situation has compelled the international community to address these threats to human security. Сложившееся положение вынудило международное сообщество сосредоточить свое внимание на таких угрозах безопасности людей.
In these situations, access is the prerequisite for any form of protection of individuals and communities affected by war. В таких ситуациях получение доступа является одной из предпосылок для обеспечения любой формы защиты отдельных лиц и целых общин, затронутых военными действиями.
As a result, identification of these individuals will be more difficult. Это осложняет задачу выявления таких лиц.
Key among these tools is the development of management competency frameworks. К числу наиболее важных из таких средств относится подход, основанный на учете профессиональных качеств.
In some particular cases, a secretariat subsequently administers these agreements. В некоторых случаях после заключения таких соглашений за их выполнение отвечает секретариат.
An impartial working group could be created to coordinate these efforts. Для координации таких действий можно было бы создать независимую рабочую группу.
Within the EU, most of these agreements are "category exemption". В ЕС на большинство таких соглашений распространяются "блоковые изъятия".
The risk of abuse and problems in these situations is not imaginary. Риск злоупотреблений и нарушений в таких ситуациях является вполне реальным.
However, despite an initial expansionary period, many of these arrangements failed to implement the agreed provisions. Однако невзирая на то, что первоначальном этапе происходило стремительное расширение таких соглашений, во многих случаях согласованные положения так и не были осуществлены.
Without these critical units, the mission will not be able to implement its mandate. Без наличия таких важных подразделений миссия не сможет осуществлять свой мандат.
For these officers, the Mobile Interpol Network Database may be more valuable. Для таких сотрудников более полезным, вероятно, является использование мобильной сетевой базы данных Интерпола.
Many commentators have discussed the suitability or lack of it of these imports. Во многих исследованиях были проанализированы возможные преимущества и недостатки применения таких заимствованных систем.
One of these topics for research, intergovernmental policy discussions and practical action is the topic of TNC-SMEs linkages. Одной из таких тем для изучения, межправительственных политических обсуждений и принятия практических мер является тема взаимосвязей между МСП и ТНК.
Indeed, in the absence of political will to resolve these conflicts, the present difficult situation will continue despite other efforts. Не может быть сомнений в том, что при отсутствии политической воли к урегулированию таких конфликтов, создавшаяся в настоящее время ситуация будет оставаться тяжелой, несмотря на все другие усилия.
In two other cases, the corpses of these persons were found. В двух других случаях были обнаружены тела таких лиц.
However, it would be important to identify the starting point for developing such linkages in these regions. Однако для налаживания таких связей в этих регионах важно создать исходные условия.
However, since records on such activities are seldom kept, it is rarely possible to quantify these exchanges. Однако, поскольку отчеты о таких мероприятиях составляются редко, такие обмены практически не поддаются количественной оценке.