Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
In the future, the estimate should contain an explanation for these changes. В будущем в смету следует включать разъяснения в отношении таких изменений.
Sometimes these reconstituted local units are even headed by the same local authorities, prefects or prefecture chiefs and burgomasters. Иногда во главе таких воссозданных местных образований находятся их прежние местные органы власти, префекты или главы префектур и бургомистры.
The sole authorization point for payment of these travel allowances is the Finance Section of ITC. Единственным подразделением, полномочным разрешать выплату таких надбавок на путевые расходы, является Секция по финансовым вопросам ЦМТ.
I intend to facilitate these meetings in the near future. Я намерен оказать содействие организации таких встреч в ближайшем будущем.
In October 1989, the Minister of Justice decided not to seek these assurances. В октябре 1989 года министр юстиции решил не запрашивать таких гарантий.
I cannot agree with the view that the execution of the death penalty constitutes cruel and inhuman treatment only in these circumstances. Я не могу согласиться, что только исполнение смертного приговора именно в таких обстоятельствах представляет собой жестокое и бесчеловечное обращение.
The benefits of closer collaboration and timely communication using these technologies need to be aggressively publicized. Необходимо активно пропагандировать выгоды более тесного сотрудничества и оперативной связи с использованием таких технологий.
Six of these round trips will be undertaken by a technical team in October 1994. В октябре 1994 года шесть таких поездок совершат члены технической группы.
Most Western European countries currently find themselves in these circumstances. Именно в таких условиях в настоящее время находится большинство западноевропейских стран.
It is important to stress here that private African capital should be heavily involved in financing these projects. В этой связи важно подчеркнуть, что к финансированию таких проектов следует активно привлекать капитал из частных источников в африканских странах.
Given these circumstances, the European Union will not be in a position to support this draft resolution and it will abstain in the voting. В таких обстоятельствах Европейский союз будет не в состоянии поддержать данный проект резолюции и воздержится при голосовании.
They agreed on the importance of making full use of the experience gained at these seminars. Они пришли к согласию относительно важности полнейшего использования опыта, накопленного на таких семинарах.
Many of these confrontations have led to massive human rights violations. Многие из таких случаев конфронтации привели к массовому нарушению прав человека.
Thus far the field offices have responded positively and a greater transparency of these agreements has been achieved. До настоящего времени отделения на местах положительно реагировали на эти процедуры, и была обеспечена большая четкость таких договоренностей.
Dealers, attracted by these finds, have stimulated this activity. Дельцы, привлекаемые находками таких камней, стимулируют этот вид деятельности.
If it goes ahead with these plans, Azerbaijan will bear full responsibility for any consequences. В случае продолжения таких действий Азербайджан будет нести ответственность за все последствия.
The most significant of these has been the long overdue start of direct talks between President Chissano and Mr. Dhlakama in Maputo. Наиболее значительным из таких событий стало давно ожидавшееся начало прямых переговоров между президентом Чиссано и г-ном Длакамой в Мапуту.
However, the actual practice of these commissions and organizations is varied. В действительности же, однако, существует огромное разнообразие в методах и практике работы таких комиссий и организаций.
Twelve of these Teams included specialists on international labour standards. В 12 таких групп включены специалисты по международным стандартам труда.
As a result of these measures, the smuggling of illegal immigrants is not considered to be a problem in Saudi Arabia. В результате принятия таких мер Саудовская Аравия не считает контрабандный провоз незаконных иммигрантов серьезной проблемой.
An international ban on anti-personnel land-mines is the only real solution to the humanitarian problems caused by the use of these mines. Международный запрет на применение противопехотных наземных мин является единственным реальным путем решения гуманитарных проблем, порождаемых применением таких мин.
It was not possible for UNOMSA to make an independent judgement on these allegations. Однако у ЮНОМСА не было возможности составить независимое заключение в отношении таких заявлений.
Some of these accidents occurred while the claimants were travelling through neighbouring countries. Некоторые из таких происшествий имели место во время проезда заявителей через соседние страны .
One of these criteria is the date of the accident. Один из таких критериев - это дата происшествия.
However, a vast majority of these claimants have not submitted any medical documentation. Однако значительное большинство таких заявителей не представило никакой медицинской документации.