Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
We are deeply concerned that manufacturing countries are not doing enough to limit the proliferation of these weapons through appropriate safeguards. Мы глубоко встревожены тем, что страны-производители делают недостаточно для сдерживания распространения таких вооружений с помощью надлежащих гарантий.
A matrix with different programming options for each component of these processes or products was formulated. Была разработана матрица с различными вариантами программирования для каждого компонента таких процессов или продуктов.
The involvement of each of these intermediaries creates new legal relationships and risks. Привлечение каждого из таких посредников связано с созданием новых правовых отношений и возникновением новых рисков.
Families - and societies - bear the scars of these acts long after hostilities have ceased. «Рубцы» от таких актов - и в семьях, и в обществе - сохраняются в течение длительного времени после прекращения военных действий.
Extension of these actions in the near future are recommendable. Рекомендуется расширять проведение таких мероприятий в ближайшем будущем.
In 73.5% cases, the court granted the application and extended the time-limit; 14% of these applications were dismissed. В 73,5 процента случаев суд удовлетворил прошение и продлил срок выселения; 14 процентов таких прошений было отклонено.
Governments should continue to have an important role to play in attracting and encouraging investment and providing an enabling environment for these partnerships. Правительствам следует продолжать играть важную роль в привлечении и поощрении инвестиций и создании условий, способствующих налаживанию таких партнерских отношений.
To be silent in these circumstances is to excuse policies and practices that are inhumane and inexcusable. Хранить молчание в таких обстоятельствах означает оправдывать политику и практику, которые являются бесчеловечными и не имеющими оправдания.
The difficulty however is that little is known about these international flows of intellectual property and related income. Однако сложность заключается в том, что о таких международных потоках интеллектуальной собственности и связанных с ней поступлений мало что известно.
We have a separate court process - the Juvenile Court - that is especially dedicated to these children. У нас есть отдельный орган судопроизводства - суд по делам несовершеннолетних, который специально предназначен для таких детей.
Design in these conditions is regulated by normative instruments. Проектирование в таких условиях регламентируется нормативными документами.
Spain and Bosnia and Herzegovina did not cite these values. О таких показателях не сообщили Испания и Босния и Герцеговина.
One delegation noted that the presence of refugee camps in these circumstances could give rise to accusations that host countries were harbouring subversives. Одна делегация отметила, что присутствие лагерей беженцев в таких ситуациях может повлечь за собой обвинение принимающих стран в укрывательстве подрывных элементов.
Treatment of these other forms will be a matter of negotiation among relevant creditors. Режим в отношении таких других форм подлежит согласованию между соответствующими кредиторами.
However, more information on the sustainability of these initiatives is needed. Вместе с тем требуется дополнительная информация об устойчивости таких инициатив.
The purpose of these exchanges is to remove bottlenecks, agree on priority measures and mobilize external resources for the implementation process. Цель таких обменов - устранить узкие места, согласовать приоритетные меры и мобилизовать внешние ресурсы для процесса осуществления.
We did not object to these changes as long as viable control mechanisms were in place. Мы не возражали против таких изменений при условии обеспечения жизнеспособных механизмов контроля.
In areas as important as agriculture, education, health and training, these countries face obstacles which impede their development. В областях, имеющих большое значение, таких как сельское хозяйство, образование, здравоохранение и подготовка кадров, эти страны сталкиваются с препятствиями, мешающими их развитию.
Although devised by Governments, these approaches were widely promoted in cities such as Dakar, Jakarta and Lusaka. Хотя они были разработаны правительствами, эти подходы широко поощрялись в таких городах, как Дакар, Джакарта и Лусака.
The entry into force and application of these instruments should also greatly reduce the incidence of practices such as illegal, unreported and unregulated fishing. Кроме того, вступление этих актов в силу и их применение позволит существенно сократить частотность таких явлений, как незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел.
The establishment of consultative machinery to guarantee the continuity and productiveness of these exchanges is a clear necessity. Необходимым представляется создание консультативного механизма для обеспечения непрерывности и продуктивности таких обменов.
The provision of funds has also been made in the regular resources programme budget to conduct these evaluations. Финансовые средства на проведение таких оценок предусмотрены также по линии регулярных ресурсов в бюджете вспомогательного обслуживания.
It took millennia for nature to create these concentrated sources of energy. У природы процесс создания таких источников сконцентрированной энергии занял тысячелетия.
Terrorism is one of the most contemptible manifestations of these various problems. Терроризм - это одно из наиболее недостойных проявлений таких многообразных проблем.
I appeal particularly to those engaged in acts of vandalism, looting or commandeering of vehicles to desist from these acts. Я обращаюсь с призывом прежде всего к тем, кто совершал акты вандализма, грабежа и захвата автотранспортных средств, воздерживаться от таких действий.