Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
Responses to the questions take the form of a numerical score, provided by the respondents during these community meetings. Ответы на вопросы представляют собой определенные цифры, которые называются респондентами на таких общинных собраниях.
We believe the Economic and Social Council should explore developing these grass-roots groups in the coming year. Мы считаем, что в предстоящем году Экономическому и Социальному Совету следует изучить вопрос о создании таких групп низового уровня.
In response to the results of these reviews, specific actions are being taken to better mainstream gender into programmes. По итогам таких обзоров принимаются конкретные меры для более полного учета гендерной проблематики в страновых программах.
A core package for conducting these gender reviews is being developed to encourage a more systematic approach and more effective follow-up. В настоящее время разрабатывается основной пакет рекомендаций относительно проведения таких гендерных обзоров, который должен будет способствовать внедрению более систематического подхода и повысить эффективность последующих мер.
Whether specific courses in human rights are given during these workshops and seminars is not known. Проводятся ли в рамках таких практикумов и семинаров специальные курсы по правам человека, неизвестно.
Local importers are informed of these drugs so they can submit them for registration, if so desired. Местные импортеры получают информацию о таких лекарственных препаратах, поэтому при необходимости они могут представить их для регистрации.
In a few of these schools, children live by themselves in makeshift boarding areas around the schools. В некоторых таких школах дети живут сами по себе в самодельных жилищах вокруг школ.
Graduates of these schools are more likely to obtain professional jobs after graduation. Для выпускников таких школ шире открываются возможности для получения профессии.
Cambodia does not have serious obstacles to the implementation of these recommendations. Камбоджа не сталкивается с какими-либо серьезными препятствиями в части выполнения таких рекомендаций.
The Group acknowledges these problems, but notes a lack of political will in most cases. Группа экспертов признает наличие таких проблем, однако указывает на отсутствие политической воли в большинстве подобных случаев.
The Group held discussions with several operators of airports and airstrips and UNOCI personnel stationed at some of these sites. Группа провела обсуждения с несколькими операторами аэропортов и взлетно-посадочных полос и персоналом ОООНКИ, работающим на таких объектах.
Under these circumstances there is no guarantee that goods for export actually leave the country. При таких условиях не существует гарантий того, что товары, предназначенные на экспорт, действительно вывозятся из страны.
For example, these disbursements increased by a factor of 1.5 in 2005. В 2005 году, например, в 1,5 раза был увеличен размер таких выплат.
Effectiveness of these systems is measured through quantification of their user-base. Эффективность таких систем измеряется через количественную оценку базового контингента их пользователей.
Consideration is also being given to gradually changing the institutional responsibilities and authorities of these NCDs in the UNIDO operational arrangements at the field level. Рассматривается также вопрос о постепенном изменении организационных обязанностей и полномочий таких НСД при осуществлении оперативной деятельности на местном уровне.
The current programme of regional sensitization seminars is a step in the right direction in terms of giving effect to these concerns. Если говорить об учете таких соображений, то текущая программа региональных ознакомительных семинаров является шагом в правильном направлении.
In the light of these shortcomings, participants stressed the role of alternative appraisal tools, such as CEA and MCA. В свете указанных недостатков участники особо подчеркнули роль альтернативных инструментов оценки, таких, как АЗЭ и МКА.
It would also include indicators of key concern to these stakeholders, such as conditionality, capacity-building, flexibility, anti-corruption measures and gender focus. Соответствующие меры должны предусматривать также разработку таких показателей, имеющих исключительно важное значение для этих заинтересованных сторон, как показатели, характеризующие обусловленность помощи, укрепление потенциала, гибкость помощи, меры по борьбе с коррупцией и обеспечение учета гендерных вопросов.
However, these high figures should be considered with caution due to possible differences in methodologies used to count such initiatives. Однако к этим высоким показателям следует относиться осторожно вследствие возможных различий в методологиях, использовавшихся для подсчета таких инициатив.
Only 25 per cent of these countries received support from developed countries for synergistic initiatives. Лишь 25% этих стран получили поддержку на осуществление таких инициатив от развитых стран.
However, these tasks have not been accompanied by a parallel increase of adequate regular budget resources. Тем не менее появление таких задач не сопровождалось параллельным увеличением соответствующих ресурсов регулярного бюджета.
The Inspectors also consider that UNODC itself has a central role to play in smooth functioning of these arrangements. Инспекторы также считают, что центральную роль в обеспечении бесперебойного функционирования таких механизмов должно играть само ЮНОДК.
Despite its mandate over transnational corporations and the high representation of these companies in the Global Compact, UNCTAD is not part of the Team. Несмотря на мандат Группы, предусматривающий работу с транснациональными корпорациями, и значительную представленность таких компаний в рамках Глобального договора, представителей ЮНКТАД в составе Группы не представлена.
The humanitarian community working in Somalia has raised two wider concerns with regard to the consequences of these humanitarian operations. Гуманитарные организации, работающие в Сомали, поднимают две более серьезные проблемы, касающиеся последствий таких гуманитарных операций.
Examples of the activities undertaken by these missions cover all the pillars of the System-wide Action Plan. Примеры деятельности таких миссий охватывают все основные элементы Общесистемного плана действий.