Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
The timely formulation of a mechanism for coordination among countries in these situations could play an important role in carrying out such tasks. Своевременная отработка механизма взаимодействия между странами в таких ситуациях могла бы сыграть существенную роль в решении данных задач.
At the end of this century, these conflicts seem to have grown in number and become crueller and more violent. Как представляется, в конце этого века число таких конфликтов возрастает, они становятся более жестокими и насильственными.
Regrettably, due to the complexity of the geographical situation of the area, many of these crimes are not even reported to the local authorities. К сожалению, ввиду сложности географических характеристик района о многих таких преступлениях местным властям даже не сообщается.
The appropriate choice of these methods has enabled the Security Council to formulate relevant approaches to the situations in Liberia, Angola and Burundi. Должный выбор таких методов позволил Совету Безопасности выработать соответствующие подходы к урегулированию ситуаций в Либерии, Анголе и Бурунди.
With regard to these situations, Spain is affected directly and painfully by the question of Gibraltar. Говоря о таких проблемах, Испании непосредственно и болезненно касается, в частности, вопрос о Гибралтаре.
Please permit me to spell out some of these contradictions and ambiguities. Позвольте мне остановиться на некоторых таких противоречиях и неопределенностях.
Today these centres of the dispossessed are gradually being closed. Сегодня идет процесс постепенной ликвидации таких центров для обездоленных.
The inventory value of these stock holdings shall be shown in the accounts as an asset. Инвентарная стоимость запасов таких средств отражается на счетах в виде активов .
Most of these agreements provide for 21 days sick leave with pay. Большинство таких соглашений предусматривают 21-дневный оплачиваемый отпуск по болезни.
In such circumstances it is essential that these agencies harmonize their action and avoid duplication of efforts. В таких обстоятельствах крайне важно, чтобы эти учреждения согласовывали свои действия и не допускали дублирования усилий.
Retailers are putting pressure on their suppliers to respond to these consumer demands. Розничные продавцы требуют от своих поставщиков удовлетворения таких требований потребителей.
All necessary follow-up services for defects discovered during these examinations are provided free of charge. Все последующие необходимые медицинские услуги по устранению дефектов, выявленных в ходе таких осмотров, предоставляются бесплатно.
The number of these children slightly increased, but permanently, in recent years. В последние годы наблюдается незначительный, но постоянный рост числа таких детей.
Some of these measures are highlighted below. Целесообразно остановиться подробнее на некоторых из таких мер.
One of these activities is EXPO 98. Одним из таких мероприятий является выставка ЭКСПО-98.
The liberalization of trade within these RTAs has thus been minimal. Поэтому результаты либерализации торговли на основе таких РТС оказались минимальными.
The Special Rapporteur has already reported on some of these cases in his previous reports to the General Assembly and the Commission on Human Rights. Специальный докладчик уже сообщал о ряде таких случаев в своих предыдущих докладах Генеральной Ассамблее и Комиссии по правам человека.
At the same time, it must be acknowledged that the number and frequency of these incidents have declined. Вышеизложенное не умаляет важности фактов сокращения числа и частоты повторения таких случаев в стране.
One of these tools is international law, and as regards internal violence we have legal standards from both human rights and humanitarian law. Одним из таких средств является международное право; применительно к ситуациям внутреннего насилия правовые стандарты имеются как в праве прав человека, так и в гуманитарном праве.
The penalties shall take into account the extreme seriousness of these offences. Эти меры наказания должны учитывать особо тяжкий характер таких преступлений.
Our future task is to put in place more of these mechanisms and to ensure their complementarity and relevance. Нашей задачей на будущее является создание еще большего числа таких механизмов и обеспечение их взаимодополняемости и актуальности.
Peru supports all efforts leading to the strengthening and expansion of these zones. Перу поддерживает все усилия, ведущие к укреплению и расширению таких зон.
Each country review includes a profile of these "principal subjects of concern" and the Committee's suggestions and recommendations. Перечень таких "основных проблем, вызывающих озабоченность", а также предложения и рекомендации Комитета составляются при рассмотрении положения в каждой стране.
The next two levels of the pyramid elaborate on these summary indicators. На следующих двух уровнях пирамиды обеспечивается детализация таких обобщенных показателей.
Domestic firms used to handle these subcontracts, but they have been replaced by large transnational corporations. Раньше в роли таких субподрядчиков выступали национальные предприятия, однако в настоящее время их вытесняют крупные транснациональные компании.