Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
The international community should intervene in such situations to stop the perpetrators of these crimes from pursuing their dark agenda. В таких случаях, чтобы не позволить тем, кто совершает эти преступления, осуществить свои мрачные планы, необходимо вмешательство со стороны международного сообщества.
The need to consider these issues stems from the fact that the world has never before experienced an environmental disaster of this scale. Необходимость рассмотрения данных вопросов обусловливается тем, что ранее мир не знал экологической катастрофы таких масштабов.
In order to overcome such hazards, these countries need trained personnel equipped with the necessary skills. С тем чтобы избежать таких проблем, этим странам необходимо иметь квалифицированный персонал, обладающий необходимыми знаниями.
Nonetheless, these effects can be made more bearable, and it behoves us to point specifically to the human dimension in this regard. Однако эти последствия можно облегчить, и в этом плане нам надлежит подчеркнуть человеческий аспект таких мер.
There can be no denying the importance of measures such as these and of their bearing on international peace and security. Никто не может отрицать важность таких мер и их значение для международного мира и безопасности.
Well, under these circumstances, I'd be very happy to accept your very kind offer. Что ж, при таких обстоятельствах я буду счастлив принять твоё предложение.
You find happiness in these little things. Вы можете найти счастье вот в таких мелочах.
We men have our code in these matters. В таких делах соблюдается некий мужской кодекс.
Well, you know you should just do what I do in these situations. Слушай, просто сделай так, как я поступаю в таких ситуациях.
Many IPAs rely on host Governments or business organizations for local support in organizing these missions. Многие АПК пользуются услугами принимающих правительств или предпринимательских организаций для получения поддержки на местах в деле организации таких миссий.
Once established, staff can be trained to update and access these files. После создания таких файлов можно приступить к обучению персонала порядку внесения новых данных в них и их вызова.
The Office of Internal Oversight Services believes that UNPROFOR should gradually convert these areas to contracts for services. Управление служб внутреннего надзора полагает, что СООНО следует постепенно переходить в таких областях к использованию контрактов на предоставление услуг.
However, the need and the urgency for establishing these liabilities should be apparent in liquidation exercises. Тем не менее необходимость срочного определения таких пассивов должна ясно осознаваться в ходе ликвидационных мероприятий.
In these circumstances, we have concurred that creating an extraordinary or special observer status for the European Community has been warranted. В таких обстоятельствах мы согласились санкционировать специальный или особый статус наблюдателя для Европейского сообщества.
A major interpretation and validation effort will be needed to produce these maps. Для подготовки таких карт потребуются серьезные усилия по переводу и подготовке к ратификации.
Priority in policy design should be given to the correction of these failures, including those outside the forest sector. При разработке политики приоритетное внимание следует уделять исправлению таких неудач, в том числе и за пределами лесного сектора.
In these circumstances, protection orders may be issued in addition to and not in lieu of civil proceedings. При таких обстоятельствах охранные судебные приказы могут выноситься в качестве дополнения к гражданскому производству, но не вместо него.
The effects of these violations appear to be irreversible. Последствия таких нарушений, как представляется, носят необратимый характер.
In addition, one in three United Kingdom students studies part-time; most of these are mature students. Кроме того, каждый третий студент в Соединенном Королевстве проходит обучение по сокращенной программе; большинство таких студентов являются людьми зрелого возраста.
In some of these bodies Frisian is used as the common language at meetings. В ряде таких органов фризский язык используется при проведении заседаний.
Greater attention should be given in international institutions and intergovernmental forums to the potentially serious consequences of these developments. Международным учреждениям и межправительственным форумам необходимо уделять повышенное внимание потенциально опасным последствиям таких явлений.
An especially high percentage of these women (90 out of 266) are detained for violations of the narcotics law. Большое число таких женщин (90 из 266) содержатся за нарушение закона о наркотических средствах.
The Greek Government has already proceeded to take measures for the relief of these families. Правительство Греции уже рассматривает вопрос о принятии мер с целью облегчения жизни таких семей.
This would mean that these national institutions would participate on a basis similar to, but distinct from, that of non-governmental organizations. Это означало бы, что национальные учреждения могли бы принять участие в таких совещаниях на основе, аналогичной той, на которой в них участвуют неправительственные организации, но которая, однако, отличается от последней.
Most of these customs, such as Easter rides, continue to be practised today. Большая часть этих обычаев, таких, как крестный ход на Пасху, продолжают соблюдаться и сегодня.