Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
The costs of providing these services will be treated as intermediate consumption and rents will be net of these. Расходы по предоставлению таких услуг будут рассматриваться как промежуточное потребление и вычитаться из арендной платы.
The main aim of creating these centres is to provide maximum, comprehensive assistance to these people. Главной целью создания таких центров является оказание максимальной и разносторонней помощи.
It is necessary to improve the infrastructure of these schools to provide for better quality of acceptance of these children. Необходимо совершенствовать школьную инфраструктуру для более качественного удовлетворения потребностей таких детей.
The governors of these institutions must render all necessary assistance and provide these officials with whatever information they request. Управляющие таких учреждений обязаны оказывать проверяющим всяческое содействие в получении нужной им информации.
So all of these places have these symbols. Итак, во всех таких местах, вы знаете, есть эти символы.
The estimated total budget for these priority environmental interventions is some $22 million. Предполагаемая смета всех расходов на проведение таких первоочередных природоохранных мероприятий составляет порядка 22 млн. долл. США.
None of these sales are high-volume. Ни одна из таких сделок не предусматривала большого объема поставок.
Many of these women reportedly come from neighboring areas. По сообщениям, многие из таких женщин являются выходцами из соседних районов.
Training of personnel examining these cargoes is required. Для персонала, проводящего контроль таких грузов, требуется специальная подготовка.
The Secretariat will assess and initiate responses to these opportunities as required. По мере необходимости секретариат будет проводить оценку таких возможностей и инициировать принятие соответствующих мер реагирования.
Officers must be trained to recognize and respond safely and effectively to these risks. Сотрудники правоохранительных органов должны проходить подготовку в целях распознавания таких рисков и принятия безопасных и эффективных мер реагирования.
Prolonged operation in these areas bears heavily on individual performance and morale. Длительное пребывание в таких районах плохо сказывается на качестве работы и на моральном состоянии персонала.
Behind these perceptions are several dimensions of activity. В основе таких представлений лежат результаты деятельности по нескольким направлениям.
Gender-disaggregated data and information should be assembled to facilitate these activities. В целях содействия проведению таких мероприятий следует осуществлять сбор данных и информации с разбивкой по признаку пола.
This suggests the need to review the usefulness of these translations. Этот факт указывает на то, что вопрос о пользе таких переводов требует пересмотра.
The Panel possesses extensive documentation on these activities. Группа располагает большим количеством документов, свидетельствующих о таких хищениях.
The present report provides an update and further elucidation regarding these measures. Настоящий доклад содержит последнюю информацию в этой области и дополнительные разъяснения по поводу таких мер.
The primary targets will be those persons most responsible for these crimes. В первую очередь объектами судебного разбирательства станут лица, несущие наибольшую ответственность за совершение таких преступлений.
We urge patience, understanding and tolerance in dealing with these difficult situations. Мы считаем, что нужно проявлять сдержанность, понимание и терпимость при рассмотрении таких сложных ситуаций.
RAYLASE currently offers three groups of these subsystems. В настоящее время компания RAYLASE предлагает три вида таких субсистем.
The stress on these physicians rarely diminishes. Стресс, оказываемый на таких докторов, редко уменьшается.
For these two components of informal employment, most are probably employed substantially full-time. Что касается этих двух компонентов сектора неофициальной занятости, то большинство таких лиц, занято, возможно, полный, по существу, рабочий день.
Where these matters are not well understood, doubts should be acknowledged. Если нет четкого понимания этих вопросов, то в таких случаях следует признать наличие сомнений.
Creating electronic channels for government activities will be useless if people cannot access these channels. Если люди не могут получить доступ к этим каналам, деятельность правительства по созданию таких электронных каналов будет бесполезной.
No fewer than 10 associations now cater for these groups. В настоящее время не менее 10 таких ассоциаций осуществляют деятельность в интересах этих групп.