Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
Trade unions have recognized these trends and want to address them. Профсоюзы признали наличие таких тенденций и намерены решать эти проблемы.
In this regard, Slovenia welcomes the agreement by the European Union to a phased reduction of these emissions. В этой связи Словения приветствует соглашение Европейского союза по поводу поэтапного сокращения таких выбросов.
The increase in the number of these killings came amidst a deterioration of the general security situation in January. Рост числа таких убийств происходил на фоне снижения общего уровня безопасности в январе.
Two of these meetings were held in closed sessions, which does not mean that they were confidential. Два таких заседания были закрытыми, хотя это не означает, что они носили конфиденциальный характер.
The Cambodia Office provided training to the staff of many of these NGOs. Отделение в Камбодже обеспечило профессиональную подготовку персонала многих таких НПО.
The International Committee of the Red Cross conducted sessions on international humanitarian law at many of these workshops. В ходе многих таких семинаров представители Международного комитета Красного Креста провели занятия по вопросам международного гуманитарного права.
They have also expressed fears that making these requests and pressing for a response may "jeopardize their relation with the court". Они также высказывают опасения относительно того, что подача таких ходатайств и требование ответа могут "осложнить их отношение с судом".
There is no appeal of the decisions of these courts. Апелляций на решения таких судов не существует.
The substantial reduction in these outflows is a result of the 25 per cent decrease in programme expenditure compared with the previous biennium. Существенное сокращение таких оттоков вызвано 25-процентным сокращением расходов на программы по сравнению с предыдущем двухгодичным периодом.
Upgrades to cartography and the map collection will be made to facilitate these services. В целях содействия предоставлению таких услуг будет повышаться качество картографирования и пополняться собрание карт.
Achieving agreement in these circumstances was a major challenge for all of us involved in the long, tortuous and difficult negotiations. Достижение соглашения в таких условиях явилось трудной задачей для всех, кто участвовал в длительных, мучительных и трудных переговорах.
The Forum noted that some strides have been made in exchanging information on these shipments, but the risks remain. Форум отметил, что в деле обмена информацией о таких перевозках сделаны громадные шаги, однако опасности сохраняются.
At this stage, the effects of these future changes to Swiss transport regulations cannot be assessed accurately. На нынешнем этапе еще нельзя дать точную количественную оценку последствий таких будущих изменений швейцарского транспортного законодательства.
Several of these changes relate to the General Assembly. Ряд таких преобразований касается деятельности Генеральной Ассамблеи.
The Secretary-General will provide the Foundations with all information needed to meet these legal and regulatory requirements on a timely basis. Генеральный секретарь будет предоставлять Фондам всю необходимую информацию для своевременного выполнения таких постановлений и предписаний.
Researchers are now working to develop cost-effective methods to achieve these desired nanoscale structures; В настоящее время исследователи занимаются разработкой эффективных с точки зрения затрат методов получения таких материалов с заданной структурой субмикронного уровня;
First and foremost among these partners are the media. К числу таких партнеров прежде всего относятся средства массовой информации.
In these and some other countries, such as the Netherlands, charges are considered to be reasonable. В этих и некоторых других странах, таких, как Нидерланды, считается, что расценки должны быть разумными.
It also pledges to take the necessary action to facilitate and legally recognize the forms of organization required to promote these economic activities. Кроме того, оно обязуется принимать необходимые меры для содействия возникновению и законодательному закреплению таких организационных форм, которые могут требоваться для проведения подобной экономической деятельности.
Each of these trends, such as globalization, urbanization and the information age, provides both a challenge and an opportunity. Каждая из этих тенденций, таких, как глобализация, урбанизация и информационная революция, несет с собой как проблемы, так и возможности.
Criminal activity among these persons is decreasing sharply. Преступная деятельность среди таких лиц резко снижается.
In accordance with the practice to date, these inspections also include examining the treatment of persons in police custody. В соответствии с нынешней практикой в рамки таких инспекций также входит наблюдение за обращением с задержанными в полицейских участках.
The Department of Justice has recorded a small number of these requests. Министерством юстиции зарегистрировано небольшое число таких исков.
However, a minority of the court found that there was no sufficient proof for these damages. Тем не менее меньшинство членов суда сочло, что достаточных доказательств таких убытков не имеется.
The main needs of these activities are information and data exchange, education and training, technology transfer and emergency communications. При осуществлении таких мероприятий необходимо в первую очередь удовлетворять потребности в области обмена информацией и данными, просвещения и подготовки кадров, передачи технологий и обеспечения связи в чрезвычайных ситуациях.