| At sea, your life could depend on these things. | В море ваша жизнь будет зависеть от таких вещей. | 
| You need to be able talk about these things, Stefan. | Ты должен уметь говорить о таких вещах, Стефан. | 
| So, Ethel, you've been to a million of these ethics trials. | Итак, Этель, ты была на сотне таких этических слушаний. | 
| Trust me, once these guys are busted they don't really want to ask questions. | Поверьте, когда таких людей ловят, то они не очень хотят задавать вопросы. | 
| And they lived in quarters very much like these. | И жили примерно в таких же квартирах. | 
| And, as people do in these situations, they brought food. | И, как и положено в таких ситуациях, они принесли еду. | 
| I've got 2 of these in a different size. | У меня есть 2 таких разного размера. | 
| Many of these pilots had mental illness histories that they had hidden from regulators. | Многие из таких пилотов имели психические заболевания, которые они скрывали от своего начальства. | 
| But I don't think I'm all that different from these people. | Но я не думаю что сильно отличаюсь от таких людей. | 
| At your age, I did not have these opportunities. | В твоём возрасте у меня не было таких возможностей. | 
| I never know what to say in these wretched line-ups. | Господи, никогда не знаешь, что говорить в таких случаях. | 
| But under these circumstances, losing her parents in a tragic car accident. | Но при таких обстоятельствах, если её родители погибли в автокатастрофе. | 
| You'll go to the bank every morning and withdraw 4 stacks like these. | Каждое утро будешь ходить в банк и забирать по четыре таких пачки. | 
| Some of the most important advances in medical science happened in these rooms. | Самые важные открытия в области медицинской науки происходят в таких вот комнатах. | 
| CSU found a couple dozen of these scattered around. | Криминалисты нашли пару дюжин таких штук, разбросанных рядом. | 
| Even in Paris, you'll never find these bullets. | Видите, даже в Париже таких пуль не отливают. | 
| Princess, Princess, do not speak these things. | Принцесса, принцесса, не говори таких вещей. | 
| We're working with the United Nations right now to shoot a whole series of these films. | Прямо сейчас мы работаем с Организацией Объединённых Наций над записью целой серии таких фильмов. | 
| We can be very creative about thinking of different ways to reduce these risks. | Мы можем очень творчески подходить к поиску путей снижения таких рисков. | 
| And it's extraordinarily difficult for these people to find the work that they so often need very badly. | Для таких людей невероятно сложно найти работу, в которой они так часто и сильно нуждаются. | 
| You cannot ask people to work under these conditions. | Нельзя требовать от людей трудиться в таких условиях. | 
| It's normally full of these things called cheese puffs. | Обычно там полно таких штук мы называли их сырными палочками. | 
| As of fiscal year 2011, they could monitor one billion telephone or Internet sessions simultaneously per one of these devices. | Что касается 2011-го финансового года, они имели возможность отслеживать 1 миллиард телефонных и интернет соединений одновременно - с помощью одного из таких устройств. | 
| I went to one of these places. | Я ходил в одно из таких мест. | 
| He was in one of these homes and he wasn't being treated well. | Он был в одном из таких домов, и с ним плохо обращались. |