Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
Barbados is a party to seven of these instruments. Барбадос является участником семи таких конвенций.
Usually on these occasions, we praise the work of the facilitators. Обычно в таких случаях мы хвалим работу координаторов.
Germany was, however, requested to submit a document to the Joint Meeting taking into consideration the question of the frequency of these inspections. Однако Германию попросили представить Совместному совещанию документ, в котором учитывалась бы периодичность проведения таких проверок.
The international community has supported these efforts in areas such as capacity-building, demining, governance and law-and- order. Международное сообщество поддерживает эти усилия в таких областях, как наращивание потенциала, разминирование, государственное управление и правопорядок.
Nationally these innovations have ranged from the development of microcredit facilities to the introduction of increasingly sophisticated financial instruments and markets. На национальном уровне к числу таких новых методов относились создание механизмов микрокредитования и внедрение все более сложных финансовых инструментов и рынков.
In conclusion, he said that his delegation looked to the UNCTAD Secretary-General for leadership in translating these concerns. В заключение выступающий отметил, что его делегация надеется на то, что Генеральный секретарь ЮНКТАД возглавит работу по практическому осуществлению таких задач.
In these cases, it is acceptable to include in the benefits for the final year of the operating period a residual value. В таких случаях вполне допустимо включать в статью выгод за последний год эксплуатационного периода остаточную стоимость.
Mercenaries were present in most of the countries affected by these armed conflicts. В большинстве стран, страдающих от таких вооруженных столкновений, постоянно присутствовали наемники.
In these situations, customs services, military police and intelligence services can complement law enforcement entities in tracing weapons. В таких ситуациях таможенные службы, военная полиция и разведслужбы могут дополнять правоохранительные органы в отслеживании оружия.
Every effort should also be made to strengthen these treaties and agreements. Необходимо также прилагать все возможные усилия для укрепления таких договоров и соглашений.
In the absence of these drugs, most patients diagnosed with AIDS may die within two years. При отсутствии таких лекарств большинство пациентов с диагнозом СПИДа может умереть в течение двух лет.
The LPG Industry practice requires road and rail movements of these static tanks for operational purposes. Практика предприятий по производству СНГ требует транспортировки таких стационарных цистерн по автодорогам и железных дорогам для эксплуатационных целей.
Also, in cases like these, the driver cannot continue his journey, because the vehicle has been fitted with plates with reduced dimensions. Кроме того, в таких случаях водитель не может продолжать маршрут, так как транспортное средство оснащено табличками уменьшенных размеров.
One of these mechanisms shall be capable of being opened for slight overpressure within the tank. Одно из таких устройств должно открываться при незначительном повышении давления внутри танка.
They have to develop and formulate (together with regional branches of the ministry of transport) those measures to attain these regional targets. Для достижения таких целевых показателей они должны разрабатывать и принимать надлежащие меры (вместе с районными отделениями министерства транспорта).
An important manifestation of these changes has been the increased participation of the private sector. Важным проявлением таких перемен стало расширение участия частного сектора.
The competent Yugoslav authorities provided the police in Western European countries timely information about the existence and purposes of these funds. Компетентные югославские власти предоставляют полиции в западноевропейских странах свежую информацию относительно существования и целей таких фондов.
For it is from these conditions of hopelessness and despair that spring new converts to the cause of terrorism. Именно в таких условия безнадежности и отчаяния возникают новые приверженцы терроризма.
At this juncture, let us use this United Nations, energized by its Nobel award, to create these coalitions. На нынешнем же этапе давайте использовать уже существующую Организацию Объединенных Наций, получившую новый стимул благодаря Нобелевской премии, для создания таких коалиций.
The main consequences of these conflict are great suffering on the part of the population. Основными последствиями таких конфликтов являются жестокие страдания населения.
Eight of these cases had taken place in 2002. Восемь таких случаев произошли в 2002 году.
Cuba cannot use its own maritime fleet for these commercial operations, resulting in considerable losses. Куба не может использовать для таких торговых операций собственный флот, что приносит значительные убытки.
The United States continues to ignore all the appeals by the international community for an end to these measures. Соединенные Штаты продолжают игнорировать все призывы международного сообщества относительно прекращения принятия таких мер.
The purpose of these meetings is to coordinate activities directed against illicit drug traffic within the respective regions. Целью таких совещаний является координация деятельности по борьбе с незаконным оборотом наркотиков в соответствующих регионах.
International transport of receptacles in connection with these commercial purposes is frequent. Для этих коммерческих целей часто осуществляются международные перевозки таких сосудов.