Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
In 2005-2006, approximately 1,050 Aboriginal students were served through these institutions. По данным за 2005/06 год, в таких учебных заведениях обучались примерно 1050 учащихся-аборигенов.
In any such case the Mission should ensure proper oversight of the provision of these services. В любом таком случае Миссии следует обеспечить надлежащий надзор за оказанием таких услуг.
Further investment in developing these tools is critical given the significant contributions that UNIFEM and others working on gender equality make in multi-media and advocacy campaigns. Исключительно важно продолжать инвестирование в разработку таких инструментов с учетом ценного вклада, вносимого ЮНИФЕМ и другими участниками борьбы за обеспечение гендерного равенства в проведение мультимедийных и пропагандистских кампаний.
Government departments are required to follow the Commissioner's Code of Practice when processing these public appointments. Правительственные министерства обязаны следовать кодексу практики комиссара при подготовке таких назначений на государственные должности.
Availability of these benefits, outside the welfare system, removes a major disincentive for women to leave social assistance and enter the workforce. Наличие таких пособий вне рамок системы социального обеспечения является серьезным антистимулом для женщины к отказу от получения социальной помощи и возращению в состав рабочей силы.
The purpose of this section is to identify a few of these co-benefits and synergies. Задача настоящего раздела заключается в выявлении некоторых из таких побочных выгод и направлений взаимодействия.
Most countries recognize the desirability of these systems. В большинстве случаев страны признают желательность внедрения таких систем.
Usually at least six developing countries were represented at each of these seminars and workshops. Обычно на каждом из таких семинаров и рабочих совещаний было представлено не менее шести развивающихся стран.
The careful selection of these representatives according to their competence and capacities is crucial. Важнейшее значение имеет тщательный выбор таких представителей с учетом их компетенции и возможностей.
The failure of these negotiations meant that the Common Fund could not function as envisaged. Неудача таких переговоров привела к тому, что Общий фонд не смог функционировать так, как это предполагалось.
In these circumstances, it is not always easy to expose this sector to greatly increased international competition. При таких обстоятельствах не всегда легко открыть этот сектор для значительно возросшей международной конкуренции.
Local private companies and banks should also be involved in these informal consultations. В таких неформальных консультациях должны также принимать участие представители частных компаний и банков.
The government and the group should jointly prepare the agenda and speakers for these meetings. Правительству и группе следует совместно подготавливать повестку дня и перечень выступающих на таких совещаниях.
However, support services are scarce in these places, infrastructure is lacking, and access to all resources is usually limited. Однако необходимое обслуживание в таких местах - весьма редкое явление, инфраструктура отсутствует, а доступ ко всем ресурсам обычно ограничен.
There is perhaps no other way of rising to the financial, commercial and logistical challenge these projects represent. Других путей решения финансовых, коммерческих и снабженческих проблем, возникающих в процессе проведения таких проектов, по-видимому, просто нет.
The widespread use of these "rent-a-permit" arrangements allowed many non-Kuwaiti nationals to engage in commercial activities in Kuwait. Широкое использование таких договоренностей об "аренде разрешений" дало возможность многим некувейтским гражданам заниматься в Кувейте коммерческой деятельностью 277/.
Some of these principal issues have been addressed in the procedural history and legal framework above. Некоторые из таких принципиальных вопросов уже были рассмотрены выше в разделах, касающихся процедуры рассмотрения и правовой основы.
Indigenous peoples in those areas did not have the resources to pay for lawyers to fight these decisions. Коренные жители таких районов не в состоянии оплатить услуги юристов, необходимые для противодействия таким решениям.
Indeed, several landlocked developing countries have acceded to a number of these legal instruments. Несколько таких развивающихся стран уже присоединились к ряду этих правовых инструментов.
None of these can be easily understood by the individuals who may encounter this material. Ни один из них не может быть до конца понят отдельными лицами, которые могут столкнуться с получением таких материалов.
Specific reasons for these financial difficulties were generally not explained. Конкретные причины возникновения таких финансовых трудностей обычно не приводились.
The organizations responsible for air transport should be invited to take part in the development and management of these options. Следует также предложить организациям, отвечающим за воздушный транспорт, принять участие в разработке и рациональном использовании таких возможных механизмов.
There is not yet sufficient information to make a judgement about the effects of these arrangements. Пока еще нет достаточной информации для того, чтобы судить о последствиях применения таких соглашений.
With the rapid development of the Internet throughout the world over the last three years, most of these limitations have been overcome. С быстрым развитием Интернета во всем мире на протяжении последних трех лет удалось устранить большинство таких ограничений.
The number of these initiatives should be reduced and the remaining ones better integrated. Число таких инициатив следует сократить, а оставшиеся мероприятия необходимо более эффективно увязать друг с другом.