Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
Some of the recommendations of the Board of Auditors require action by these partner organizations. Некоторые рекомендации Комиссии ревизоров требуют действий со стороны таких организаций-партнеров.
In addition to these structural disadvantages, sea-level rise threatens transport infrastructure in small island developing States. Помимо таких структурных недостатков, повышение уровня моря может навредить транспортной инфраструктуре малых островных развивающихся государств.
The aim of these tools is to measure the frequency and impact of corrupt practices among the business community. Цель таких исследований - оценить частотность и последствия коррупционных действий в предпринимательских кругах.
Furthermore, updated information should be provided on the agreements in place to ensure that these persons' rights are fully respected. Кроме того, следует представить обновленную информацию о действующих соглашениях, направленных на обеспечение полного соблюдения прав таких лиц.
(b) Information on the implementations and impact of these measures in reducing cases of violence against women. Ь) Информацию об осуществлении таких мер и их результативности с точки зрения уменьшения числа случаев насилия в отношении женщин.
Data should also be provided on the impact and effectiveness of these measures in reducing cases of inter-prisoner violence. Следует также представить данные о результативности и эффективности таких мер с точки зрения снижения числа случаев насилия среди заключенных.
Please provide detailed information on the impact of these measures in reducing cases of domestic violence against women and children. Просьба предоставить подробную информацию о воздействии таких мер на сокращение случаев бытового насилия в отношении женщин и детей.
(b) Further information on the implementation and the resources available for the implementation of these measures. Ь) дополнительную информацию об осуществлении таких мер и ресурсах, выделяемых на цели их осуществления.
In order to deal with the petitions, an official with a degree in law or public relations shall be employed at these desks. Для рассмотрения заявлений в таких отделах должен работать служащий, имеющий высшее образование в области права или общественных отношений.
Medical specialists work as consultants in these institutions. Врачи-специалисты работают в таких учреждениях как консультанты.
It is also concerned that graduates from these schools may not be eligible for entrance examinations to universities and colleges in Japan. Беспокоит его и то, что выпускники таких школ не всегда допускаются до сдачи вступительных экзаменов в японские университеты и колледжи.
The Internal Audit and Investigations Group relies on third-party professional auditing firms to conduct these audits on its behalf. Группа по внутренней ревизии и расследованиям привлекает для проведения таких ревизий независимые специализированные аудиторские фирмы.
Discussion concerning the development of these criteria should be broad and involve partner Governments in programme and donor countries. Необходимо осуществлять широкие дискуссии по вопросу о разработке таких критериев, в которых должны участвовать правительства стран-партнеров в странах, охватываемых программами, и странах-донорах.
Demand by country offices for support from these advisors has increased and exceeds their capacity. Спрос страновых отделений на поддержку таких консультантов возрастает и превышает их возможности.
Analytical tools and frameworks for analysing and understanding these principles are found in the guidance issued in 1998 and 2008. Аналитические инструменты и рамки анализа и понимания таких принципов содержатся в руководстве, изданном в 1998 и 2008 годах.
But UNDP at corporate level has not invested in verifying these observations. Однако на корпоративном уровне ПРООН не инвестирует в процесс проверки таких выводов.
Foster homes have been established for the children of these inmates. Для детей таких заключенных учреждены опекунские дома.
It is important to highlight the requirement of expediency in these cases. В таких случаях важно сосредоточить внимание на требовании срочности.
The Local Self-Governance Act (LSGA) provides for carrying out these activities through the adoption of procedural and financial guidelines. Закон о местных органах самоуправления (ЗМОСУ) предусматривает осуществление таких мероприятий на основе принятия процедурных и финансовых руководящих принципов.
What measures are being undertaken to address these problems, especially with a view to destigmatizing and promoting tolerance to that end. Какие меры принимаются для решения таких проблем, особенно с целью преодоления остракизма и поддержки толерантности в данных вопросах.
The Media Diversity Agency and the National Film and Publications Foundation have a major role in these measures. Ведущую роль в осуществлении таких мер играют Агентство по обеспечению разнообразия средств массовой информации и Национальный фонд кинематографии и книгоиздания.
The number of women in these key positions of power is still low, as reflected in figure 11. Численность женщин на таких ключевых должностях по-прежнему невелика, что отражено в диаграмме 11.
To address these challenges, UNDP has increased attention to developing and promoting strategies that simultaneously address HIV along with other MDGs. Для решения этих задач ПРООН сосредоточила свое внимание на разработке и применении таких стратегий, которые нацелены на решение проблемы ВИЧ одновременно с реализацией других ЦРТ.
However the benefits conferred by these legislations are limited for those who are in informal employment in which women are predominantly engaged. Однако данные законодательные акты предусматривают ограничения предоставляемых льгот для лиц, работающих в неформальном секторе экономики, а среди таких лиц большинство составляют женщины.
Please provide detailed and updated information on the availability of such facilities and whether these meet the needs of working parents. Просьба представить подробную и обновленную информацию о наличии таких учреждений и о том, удовлетворяют ли они потребностям работающих родителей.