Implementing these strategies is well under way in many countries. |
Во многих странах достигнут существенный прогресс в осуществлении таких стратегий. |
The fact that the UNESCO Institute for Statistics has committed itself to investigating the feasibility of producing these estimates for 2012 is welcomed. |
Можно всячески приветствовать тот факт, что Статистический институт ЮНЕСКО приступил к изучению возможности подготовки таких оценочных данных на 2012 год. |
The Board has finalized its consideration of 480 of these project activities. |
Совет завершил рассмотрение 480 таких видов деятельности по проектам. |
The overwhelming majority of these regulatory changes, some 85 per cent, encouraged inward FDI. |
Подавляющее большинство таких нормативных изменений, порядка 85%, направлено на привлечение ПИИ. |
It is therefore extremely difficult to determine non-compliance with the reporting requirement for such uses of methyl bromide under these circumstances. |
Поэтому в таких обстоятельствах крайне трудно установить факт несоблюдения требования о представлении отчетности для таких видов применения бромистого метила. |
Given these dire predictions, it is clear that high-GWP HFCs must be subject to a regulatory phase-down. |
В свете таких неутешительных прогнозов очевидно, что ГФУ с высоким ПГП должны подлежать регулятивному свертыванию. |
The most recent seizures of these substances reported by India in its replies to the annual reports questionnaire were made in 2004. |
Последние сведения об изъятии таких веществ, сообщенные Индией в ответах на вопросник к ежегодным докладам, относится к 2004 году. |
Most countries in the region lacked the necessary scanning equipment for the control of these containers. |
В большинстве стран региона нет необходимого сканирующего оборудования для проверки таких контейнеров. |
At the Headquarters level, these services could include treasury, legal affairs, procurement and audit. |
На уровне Центральных учреждений в число таких служб могут входить казначейство, службы по правовым вопросам, закупкам и ревизии. |
National Voluntary Presentations (NVP) are prepared to provide the framework for these evaluations. |
Для обеспечения механизма таких оценок готовятся добровольно представляемые национальные доклады (ДНД). |
Some of these human rights cases generate extensive public interest. |
Некоторые из таких судебных разбирательств привлекают большой общественный интерес. |
Regional and subregional guidelines for the development of these frameworks could be useful. |
Региональные и субрегиональные указания в отношении разработки таких рамок могут быть полезными. |
The field reference group would play a fundamental role in ensuring these consultations took place. |
Полевая справочная группа будет играть основополагающую роль в обеспечении проведения таких консультаций. |
The limitation in financial resources, notably core resources, however, has an impact on the breadth and pace of these reforms. |
Однако дефицит финансовых ресурсов, в особенности основных, сказывается на масштабах и темпах проведения таких реформ. |
An appropriate combination of programming and substantive analytical skills is needed to support the preparation of these new UNDAFs. |
Для подготовки таких новых РПООНПР требуется надлежащее сочетание навыков составления программ и базовых аналитических способностей. |
It will be helpful to make an inventory of these activities, e.g. related to climate change. |
Было полезно составить перечень таких мероприятий, например связанных с изменением климата. |
Further research is needed to find ways to obtain the values of transactions between affiliated units and the nature of these transactions. |
Требуются дополнительные исследования для отыскания способов получения данных о стоимости сделок между аффилированными предприятиями и характере таких сделок. |
It is necessary to combine several of these methods to provide reliable assessment of stock at risk at the European scale. |
Для обеспечения надежной оценки материальных ценностей, подверженных риску, в масштабах Европы необходимо сочетание нескольких таких методов. |
The final official edition included a surprisingly large number of these comments. |
В окончательном официальном тексте нашло отражение большое число таких замечаний. |
Local governments can consider reducing business taxes or fast-tracking permits for these types of businesses to foster their creation. |
Для содействия созданию новых таких предприятий органы местного самоуправления могут рассмотреть возможность сокращения налогов для них или ускорения выдачи соответствующих разрешений. |
The transfer of these cases to other Chambers, however, has placed an additional strain on the resources of the Tribunal. |
Однако передача таких дел другим Камерам налагала дополнительное бремя на ресурсы Трибунала. |
The timely holding of these consultations is critical to laying the foundation for national reconciliation. |
Своевременное проведение таких консультаций имеет критически важное значение для создания основ национального примирения. |
Preparing these units to deploy has been time-consuming and onerous. |
Подготовка таких подразделений к развертыванию требует много времени и усилий. |
Seven of these posts will also be used to help the parties to commence planning for the referendum. |
Семь таких должностей будут использоваться также для оказания помощи сторонам в планировании мероприятий по проведению референдума. |
The Bill imposes criminal liability for persons who conspire, attempt or assist the commission of these offences. |
Законопроект устанавливает уголовную ответственность за подготовку, попытку совершения или содействие совершению таких преступлений. |