If life were full of days like these it would be unbearably beautiful. |
Если бы жизнь была полна таких дней, она была бы бы поразительно прекрасна. |
I've never seen you at one of these before. |
Никогда не видела тебя на таких мероприятиях. |
Dude, I've done tons of these. |
Мужик, я тонну таких делал. |
I'm not sure these tires can get me to California. |
Боюсь, что на таких колёсах я до Калифорнии не доеду. |
So if you lose two of these bottles... it would kill you. |
Так что если потеряешь две таких бутылочки, это тебя убьёт. |
You got a grant to study these transplants. |
Вы получили грант для изучения таких трансплантатов. |
Look, I'm not really good at these things. |
Слушай, я не силен в таких вещах. |
Perhaps we should contact someone with more expertise in these matters, Master Bruce. |
Может, стоит связаться с кем-то более сведущим в таких делах, мистер Брюс? - Уже поздно. |
But to do it here, under these circumstances... |
Но здесь, при таких обстоятельствах... |
In 1993, a group of these young supermen did seize power simultaneously in over 40 nations. |
В 1993 году группа таких молодых суперменов захватила власть в 40 странах одновременно. |
Exactly. Captain, there are literally thousands of these tunnels in this general area alone. |
Капитан, здесь буквально тысячи таких тоннелей конкретно в этой местности. |
I don't know, some kind of virus converting human beings into these things. |
Какой-то вирус превращает людей вот в таких существ. |
Even in these formal shorts, I feel like a failure. |
Даже в таких красивых шортах я чувствую себя неудачником. |
That's the idea at these parties. |
В этом и смысл таких вечеринок. |
I know these people, how to manage them. |
Я знаю таких людей, знаю, как ими управлять. |
I mean, that's all you hear in these meetings... |
То есть, это все, что ты слышишь на таких собраниях... |
Good guys get a lot of clicks in these situations. |
Хорошие парни получают по носу в таких ситуациях. |
You are making assumptions about the breadth of my experience in these situations, Major. |
Вы строите предположения о широте моего опыта в таких ситуациях, майор. |
I'm so bad at all of these things. |
Я не очень хорош в таких делах. |
There are at least 20 or 30 of these units here. |
Здесь по меньшей мере 20 или 30 таких установок. |
I used to excel at these things. |
Раньше я преуспевал в таких вещах. |
I've constructed five of these babies all throughout the caverns. |
Я построил 5 таких деток по всем пещерам. |
In addition to this quantitative growth, these operations have also seen a notable qualitative change. |
Помимо такого количественного роста отмечается также и существенное качественное изменение таких операций. |
The Committee's difficulty in these situations was conveyed to the Secretary-General. |
О трудностях, которые испытывает Комитет в таких ситуациях, сообщалось Генеральному секретарю. |
In a few cases, however, some of these decisions were taken to satisfy local legal requirements and market practice. |
В отдельных случаях некоторые из таких решений принимаются в целях удовлетворения местных юридических требований и соблюдения рыночной практики. |