Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
The authority responsible for taking these measures is the judge competent in criminal matters. Полномочия по принятию таких мер возложено на компетентного судью по уголовным вопросам.
It is advisable that discussions commence promptly on detailed and concrete plans for these components, including the level and modality of funding. Целесообразно незамедлительно приступить к обсуждению подробного и всестороннего плана развертывания таких компонентов, включая уровень и процедуру финансирования.
One of these privileges is the authority of the legislature to regulate its own internal proceedings. Одной из таких привилегий является право законодательного органа устанавливать свои собственные правила процедуры.
The basic premises of the conceptualization, design and implementation of these programmes had to be reviewed. Необходимо пересмотреть основные посылки концептуальной базы и процесса разработки и осуществления таких программ.
The drafting of these resolutions and the process leading to their adoption became routine. Подготовка проектов таких резолюций и процесс их принятия стали обычным делом.
Some of the most relevant of these programmes and the mechanisms supporting their implementation are associated with UNEP. Некоторые из наиболее важных таких программ и механизмов, обеспечивающих их осуществление, связаны с ЮНЕП.
The international community has already begun to identify indicators that monitor these responsibilities. Международное сообщество уже приступило к определению показателей, позволяющих осуществлять наблюдение за выполнением таких обязательств.
Some elements of these initiatives may be useful for other situations. Некоторые элементы таких инициатив могут быть полезными и в других ситуациях.
The transition team will also play a very significant role in the preparation of these dossiers. Группа по передаче дел будет играть весьма серьезную роль в подготовке таких досье.
Our country, Honduras, has been among these victims. К числу жертв таких явлений относится и наша страна - Гондурас.
Perhaps one way of doing that is through these wrap-up meetings and by making them open and interactive. Это можно было бы сделать, в частности, за счет проведения таких итоговых заседаний, сделав их открытыми и интерактивными.
It is in the interest of the Organization to continue using these suppliers. Продолжение использования таких поставщиков отвечает интересам Организации.
Coupled with high illiteracy these women and girls could not access adequate health care for themselves in such circumstances. Учитывая высокий уровень женской неграмотности, неудивительно, что женщины и девочки не могут получить доступа к эффективной медицинской помощи в таких обстоятельствах.
Recognizing these needs, the legislative organs have now approved funding for the changes in the 2002-2004 triennium. Признавая эти потребности, директивные органы сейчас одобрили выделение финансовых средств для проведения таких изменений в течение трехгодичного периода 2002-2004 годов.
This interim report has begun to explore some of these conceptual challenges, such as possible right to health indicators and good practices. Настоящий предварительный доклад положил начало изучению некоторых концептуальных проблем, таких, как возможные показатели осуществления права на здоровье и передовой опыт в этой области.
But the promise of these standards must be translated into a protective regime on the ground. Однако перспективы осуществления таких стандартов должны быть воплощены в режим защиты на местах.
The difference of approach needed in these circumstances is enormous and should not be overlooked. Различия в подходах, которые требуются в таких обстоятельствах, огромны и их следует принимать во внимание.
They have never seen these things. Они никогда не слышали о таких вещах.
Under these conditions, it is understandable that organizations look outside the United Nations system for best practices and service-sharing opportunities. В таких условиях понятно стремление организаций искать передовые методы и возможности для обмена услугами за пределами системы Организации Объединенных Наций.
No further concessions should be granted pending the adoption of these sub-decrees. Новые концессии на землю не должны предоставляться до принятия таких подзаконных актов.
Local media have prominently covered his activities during these visits as well. Его деятельность в ходе таких визитов также широко освещается местными средствами массовой информации.
However, the Tribunal will continue to keep these breaks to a minimum. Тем не менее Трибунал будет и впредь стремиться сводить количество таких перерывов к минимуму.
Reports resulting from these examinations were made available to the competent bodies of the United Nations for further consideration. Доклады о результатах таких расследований представлялись компетентным органам Организации Объединенных Наций для дальнейшего рассмотрения.
For this reason, continued international support for these initiatives remains critical to their success. По этой причине критически важное значение по-прежнему имеет международная поддержка таких инициатив.
We would like these shipments to cease for the sake of the inhabitants of the islands and stability of the broader Pacific basin. Нам хотелось бы добиться прекращения таких перевозок ради безопасности жителей островов и стабильности в более обширном тихоокеанском бассейне.