Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
The explosives used in these operations have been both improvised and manufactured. Используемые в таких операциях взрывчатые вещества были произведены как вручную, так и заводским способом.
However, neither of the Codes includes these provisions. Однако ни один из этих кодексов не содержит таких положений.
The Government of Lebanon continued to protest these overflights. Правительство Ливана продолжало направлять протесты по поводу таких облетов.
The reason for these delays is principally the lack of agreement between the leading political parties on how to distribute the positions. Главная причина таких задержек заключается в отсутствии договоренности между ведущими политическими партиями о том, как следует распределять эти должности.
From April 2007 to May 2008, UNICEF registered 237 of these children. С апреля 2007 года по май 2008 года ЮНИСЕФ зарегистрировал 237 таких детей.
For these vehicles the gear shifting points prescribed in Annex 4, Appendix 1 are not applied. Для таких транспортных средств точки переключения передач, предписываемые добавлением 1 к приложению 4, не применяются.
In many countries, UNICEF National Committees are active members of these civil society coalitions. Во многих странах национальные комитеты содействия ЮНИСЕФ активно участвуют в таких объединениях гражданского общества.
Child Health Days have emerged as the common platform to deliver these interventions and services. Проведение дней охраны здоровья детей стало общей платформой, обеспечивающей осуществление таких мероприятий и услуг.
Weaknesses persist in monitoring the situation of these children and in evaluating the response. Сохраняются проблемы в сфере мониторинга положения таких детей и оценки принимаемых в их отношении мер.
Successful programmes reinforce the capacity of these support systems, while Governments have an important role in coordinating efforts. Успешно реализуемые программы способствуют наращиванию потенциала таких систем поддержки, тогда как правительства играют важную роль в деле координации усилий.
In many of these countries, UNICEF facilitated broad consultative processes, including with children. Во многих таких странах ЮНИСЕФ помогал в проведении широкого процесса консультаций, в том числе с участием детей.
The largest of these land areas are places of significant natural beauty or areas that are particularly environmentally sensitive. Крупнейшими из таких районов являются места, обладающие особой природной красотой, или районы, особо уязвимые в экологическом отношении.
There is a need to identify these actions, increase their number and seek ways to pull them together in a more coordinated manner . Существует необходимость в выявлении таких действий, увеличении их числа и отыскания путей организации их более координированным образом .
Effective communication strategies are essential to achieve these goals. Для достижения таких целей необходимы эффективные коммуникационные стратегии.
Evaluation Office research on utilization of such platforms in the private and public sector indicates that these electronic platforms can be cost-effective and sustainable strategies. Проведенные Управлением по оценке исследования проблематики использования таких платформ в частном и государственном секторах свидетельствуют о том, что электронные платформы могут представлять собой экономичное и эффективное решение.
However, the current economic and financial crisis may have an impact on these longer-term policies. Тем не менее, текущий финансово-экономический кризис может отразиться на таких направлениях политики в более долгосрочной перспективе.
One of these aspects is the promotion of gender equality through partnerships, networks, and alliances which are discussed under this agenda item. Одним их таких аспектов является обсуждаемое в рамках этого пункта повестки дня содействие гендерному равенству с помощью партнерств, сетей и альянсов.
Public- private partnerships, including at the municipal level, can play an important role in these ICT infrastructure investments. Важную роль в таких инвестициях в развитие инфраструктуры ИКТ способны играть государственно-частные партнерства, в том числе на муниципальном уровне.
Several of these families remain homeless in Serbia. Несколько таких семей остаются бездомными в Сербии.
Some of these interrogations, which have taken place at the Ministry of Justice, allegedly last up to six hours. Некоторые из таких допросов, состоявшихся в Министерстве юстиции, как утверждается, продолжались до шести часов.
The increasingly frequent occurrence of these events gives cause to fear that the authorities wish to muzzle the freedom of expression of civil society. Увеличение числа таких случаев порождает опасения по поводу стремления контролировать свободу выражения мнений гражданского общества.
Most of these detainees are eventually released for lack of evidence . В конечном счете большинство таких задержанных выпускают на свободу вследствие отсутствия доказательств .
Most of these budget lines have very clear legislative or regulatory conditions that govern their use, with some combination of beneficiary or thematic targeting. Использование большинства таких бюджетных статей строго регулируется условиями, устанавливаемыми законодательными или регулирующими органами, и в эти условия входит определенное сочетание целенаправленности в отношении бенефициаров или тематики.
This would send a positive message to the international community and move them to assist the Government in the realization of these rights. Это стало бы положительным сигналом для международного сообщества и побудило бы его оказать помощь правительству в реализации таких прав.
States are therefore strongly encouraged to become party to all of these instruments, as part of a holistic and effective counter-terrorism strategy. В этой связи государствам настоятельно рекомендуется стать участниками всех таких договоров в рамках холистической и эффективной контртеррористической стратегии.