Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
Man, I wind up in these rooms a lot. Чувак, я не раз бывал в таких комнатах.
I could be wrong, but I bet there's plenty of these dances left. Я могу ошибаться, но готов поспорить, что таких танцев будет немало.
I just happen to know someone who specializes in exactly these kinds of sticky situations. Просто так случилось, что я знаю человека, который специализируется именно на таких щекотливых ситуациях.
We're qualified to tell these things. Мы вполне квалифицированы в таких вещах.
You should think about moving into one of these storage units. Тебе следует подумать о переезде в один из таких ангаров.
I have a stack of these at home. У меня дома таких целая стопка.
I thought you were the expert in these matters. Я думал, что это вы эксперт в таких делах.
Javier, see if they have a dozen of these in the dove gray. Хавьер, скажешь, если увидишь у них дюжину таких серых голубей.
We used to get ten of these a tour. У нас было по десять таких вызовов в день.
No one tells the truth on these things. Никто не говорит правду в таких случаях.
I've never seen readings like these. Я никогда еще не видела таких показаний.
Nowadays it's wiser not to announce these things. В наше время умнее не объявлять о таких вещах.
The guys flying those ships used to fly these ships. Парни, летающие на тех кораблях, привыкли летать на таких, как наш.
You'll hear directly from some of these aldermen, including James Neary, now the interim treasurer. Вы услышите непосредственно от некоторых глав управ, таких, например, как Джеймс Ниири, ныне, временно исполняющего обязанности казначея...
A few thousand of these and we'd blaze a path to Buckingham Palace. Пару тысяч таких штуковин, и мы бы огнем проложили себе дорожку в Букингемский дворец.
I'm too old for these doideiras. А я слишком стара для таких глупостей.
It was made for these times. Для таких моментов он и существует.
When it comes to these things, It takes a while to start to matter. Когда дело касается таких вещей, должно пройти какое-то время.
I've got 2 of these in a different size. У меня два таких с разными размерами.
Cases like these are why I became a lawyer. Вот ради таких дел я и стал адвокатом.
I don't lie about these things. Я не вру насчет таких вещей.
Usually in these cases, a friend brings in the drugs. Обычно в таких случаях, друзья приносят наркотики.
I'm just saying, when it comes to these things, there are two kinds of people. Просто говорю, когда это касается таких вещей, есть 2 типа людей.
But I don't see how anyone could carry on a relationship under these circumstances. Но я не могу понять, как можно продолжать отношения при таких обстоятельствах.
No one's ever talked to me about these things before. Никто не говорил со мной о таких вещах.