| Man, I wind up in these rooms a lot. | Чувак, я не раз бывал в таких комнатах. |
| I could be wrong, but I bet there's plenty of these dances left. | Я могу ошибаться, но готов поспорить, что таких танцев будет немало. |
| I just happen to know someone who specializes in exactly these kinds of sticky situations. | Просто так случилось, что я знаю человека, который специализируется именно на таких щекотливых ситуациях. |
| We're qualified to tell these things. | Мы вполне квалифицированы в таких вещах. |
| You should think about moving into one of these storage units. | Тебе следует подумать о переезде в один из таких ангаров. |
| I have a stack of these at home. | У меня дома таких целая стопка. |
| I thought you were the expert in these matters. | Я думал, что это вы эксперт в таких делах. |
| Javier, see if they have a dozen of these in the dove gray. | Хавьер, скажешь, если увидишь у них дюжину таких серых голубей. |
| We used to get ten of these a tour. | У нас было по десять таких вызовов в день. |
| No one tells the truth on these things. | Никто не говорит правду в таких случаях. |
| I've never seen readings like these. | Я никогда еще не видела таких показаний. |
| Nowadays it's wiser not to announce these things. | В наше время умнее не объявлять о таких вещах. |
| The guys flying those ships used to fly these ships. | Парни, летающие на тех кораблях, привыкли летать на таких, как наш. |
| You'll hear directly from some of these aldermen, including James Neary, now the interim treasurer. | Вы услышите непосредственно от некоторых глав управ, таких, например, как Джеймс Ниири, ныне, временно исполняющего обязанности казначея... |
| A few thousand of these and we'd blaze a path to Buckingham Palace. | Пару тысяч таких штуковин, и мы бы огнем проложили себе дорожку в Букингемский дворец. |
| I'm too old for these doideiras. | А я слишком стара для таких глупостей. |
| It was made for these times. | Для таких моментов он и существует. |
| When it comes to these things, It takes a while to start to matter. | Когда дело касается таких вещей, должно пройти какое-то время. |
| I've got 2 of these in a different size. | У меня два таких с разными размерами. |
| Cases like these are why I became a lawyer. | Вот ради таких дел я и стал адвокатом. |
| I don't lie about these things. | Я не вру насчет таких вещей. |
| Usually in these cases, a friend brings in the drugs. | Обычно в таких случаях, друзья приносят наркотики. |
| I'm just saying, when it comes to these things, there are two kinds of people. | Просто говорю, когда это касается таких вещей, есть 2 типа людей. |
| But I don't see how anyone could carry on a relationship under these circumstances. | Но я не могу понять, как можно продолжать отношения при таких обстоятельствах. |
| No one's ever talked to me about these things before. | Никто не говорил со мной о таких вещах. |