Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
However, management will continue to keep these at a minimum in the future. Однако в будущем руководство намерено по-прежнему сводить количество таких случаев к минимуму.
UNRWA indicated that the main reasons for these major variances were inadequate funding and emergency situations that arose in the UNRWA areas of operations. БАПОР отметило, что основными причинами таких существенных расхождений были недостаточное финансирование и чрезвычайные ситуации в районах деятельности БАПОР.
The receipt of these reports would be monitored by the Procurement Services Section on a monthly basis. Получение таких актов будет отслеживаться Секцией по закупкам на месячной основе.
Imagine what kind of lessons they receive under these conditions. Представьте себе, чему они могут научиться в таких условиях.
A free copy of any of these publications can be obtained through the web site or via e-mail . Любое из таких изданий можно получить бесплатно через шёЬ-сайт или по электронной почте .
A number of these systems are relatively complex and it is beyond the scope of the Guide to consider them in any detail. Некоторые из таких систем являются относительно сложными, и их подробное рассмотрение выходит за рамки настоящего Руководства.
Discussions are ongoing as to how these units could be deployed, and under what command and control arrangements. В настоящее время обсуждается вопрос о порядке развертывания таких формирований и структуре командования и управления.
The Council needs help from Member States for the effective implementation and monitoring of these embargoes. Совет нуждается в помощи со стороны государств-членов для эффективного осуществления таких эмбарго и контроля за ними.
The intensity of these violations apparently corresponds to the systems of government as well as to the level of unrest in a country. Интенсивность таких нарушений, по всей видимости, соответствует системам правления, а также уровню беспорядков в какой-либо стране.
For these visits the Procurator's Office adopted the relevant rules recommended by the Inter-American Institute of Human Rights. Для проведения таких проверок прокуратура приняла соответствующие правила, рекомендованные Межамериканским институтом прав человека.
Line 4 in tables 5, 6 and 7 shows the forecasted effect of these movements. Предполагаемые последствия таких изменений отражены в строке 4 таблиц 5, 6 и 7.
The root causes of these delays at the Secretariat (including UNDP and UNICEF) are twofold. Существуют две основные причины таких задержек в Секретариате Организации Объединенных Наций (включая ПРООН и ЮНИСЕФ).
Under these circumstances the "family reunification procedure was no longer applicable". При таких обстоятельствах "процедура воссоединения семьи более не является применимой".
An aerodynamic plant requires a number of these stages, so that quantities can provide an important indication of end use. Для аэродинамических установок требуется целый ряд таких каскадов, так что их количество может служить важным указателем конечного использования.
The right to health requires that these policies and programmes be participatory. Право на здоровье требует широкого участия населения в осуществлении таких стратегий и программ.
Following one of these rallies, he was detained by members of the security forces. После одного из таких митингов он был задержан силами безопасности.
He claims to have lost consciousness several times during these interrogations. Он утверждает, что несколько раз терял сознание во время таких допросов.
The unavailability of these materials is not just an inconvenience to refugee women and adolescents. Отсутствие таких материалов не только создает неудобства для женщин и подростков из числа беженцев.
Under these circumstances, one wonders whether we are looking for the same kind of Somalia. В таких обстоятельствах можно задаться вопросом, все ли мы одинаково видим будущее Сомали.
In some instances, the tribunals considered these elements in determining individual responsibility for such crimes. Но в некоторых случаях трибуналы, устанавливая индивидуальную ответственность за совершение таких преступлений, эти элементы учитывали.
We strongly support the continued constructive work to develop, in as precise detail as possible, these arrangements. Мы твердо поддерживаем продолжающуюся конструктивную деятельность по как можно более точной и детальной разработке таких мероприятий.
I believe that the dangerous and potentially explosive impact of establishing these illegal settlements is self-evident. Я считаю, что угрожающие и потенциально взрывоопасные последствия создания таких незаконных поселений являются самоочевидными.
Progress in establishing these facilities has been good, considering the engineering challenges that face the establishment of this first worldwide monitoring network. Удалось добиться существенного прогресса в создании таких станций, если учесть те инженерные задачи, которые возникли при создании этой первой глобальной контрольной сети.
A number of babies were born in these inhospitable conditions. Причем в таких неблагоприятных условиях родились несколько детей.
Several speakers gave credit to the Working Group for having a catalytic effect in bringing about these improvements. Несколько ораторов воздали должное Рабочей группе за ее усилия, оказывающие активизирующее воздействие на обеспечение таких положительных сдвигов.