Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
Furthermore, some localities may have conditions unfavourable to these processes and may therefore still contain pockets of unweathered oil. Кроме того, некоторые районы могут иметь неблагоприятные для таких процессов условия и в силу этого по-прежнему содержать очаги неразложившейся нефти.
The claim presented in respect of one of these procurement contracts exceeds the relevant contract price. Претензия в отношении одного из таких контрактов на закупку превышает цену соответствующего контракта.
International regulations to prevent attacks on these systems must be strengthened. Необходимо усилить международные положения, которые будут препятствовать нарушению работы таких систем.
Annex III to the present report contains a tentative list of proposed dates and locations for these meetings. В приложении III к настоящему докладу содержится предварительный перечень предложенных дат и мест проведения таких совещаний.
Any exceptions to these rules should be limited and described clearly in the law. Любые исключения из таких правил должны быть ограниченными и должны быть четко изложены в законодательстве.
Some of these non-core activities can be carried out in low-cost countries or contracted out to other firms. Некоторые из таких неключевых видов деятельности могут выполняться в странах с низкими издержками или поручаться другим фирмам на основе субподряда.
The current strength of Observer Group Lebanon (51) is deemed sufficient for these tasks. Нынешний численный состав Группы наблюдателей в Ливане (51 человек) представляется достаточным для выполнения таких задач.
Post and non-post requirements are, therefore, to be justified taking these factors fully into account. Поэтому потребности в должностях и другие потребности должны обосновываться путем всестороннего учета таких факторов.
In this case, it will be these rules which prevail. В таких случаях преимущественной силой обладают последние.
Of these, the first two reached proportions that made the war in the Democratic Republic of the Congo a very lucrative business. Среди этих форм первые две достигли таких уровней, что война в Демократической Республике Конго стала весьма прибыльным предприятием.
In these special cases, the Court may always have recourse to judicial assistance to request the surrender of the accused person. В таких особых случаях Суд всегда может обращаться за судебной помощью, дабы просить о передаче обвиняемого.
Close and meaningful consultations are likely to raise the chances for success of these operations. Тесные консультации по существу вполне могли бы повысить шансы на успех таких операций.
The secretariat would become operational upon receipt of these resources. Секретариат начнет свою деятельность по поступлении таких ресурсов.
In order to further optimize these visits, new standard operating procedures for them are under review. Для дальнейшей оптимизации таких поездок рассматриваются новые стандартные оперативные процедуры их проведения.
Where these specific circumstances do not exist, the troop contributors should be responsible for the resupply and make their own arrangements for shipments. В отсутствие таких конкретных условий предоставляющие войска страны должны сами обеспечивать пополнение запасов и поставку материалов.
A number of these research activities have been carried out by ships flying the Greek Cypriot flag. Ряд таких исследований был проведен кораблями под кипрско-греческим флагом.
Most of these mothers come from well-to-do families. Большинство таких матерей происходят из благополучных семей.
Modification or elimination of these regulations compels the firms affected to change their habits and expectations. Изменение или упразднение таких норм регулирования требует от фирм, на которые они распространялись, менять свои привычки и ожидания.
This support can be effected through the encouragement of the supply of these services (direct support). Этой поддержке может быть придана форма поощрения предоставления таких услуг (прямая поддержка).
I would ask the General Assembly, therefore, to explore ways of improving these relationships. В этой связи я хотел бы просить Генеральную Ассамблею изучить пути совершенствования таких взаимоотношений.
Within these benefits, an increase in security of railway transport constitutes a significant component. Существенным компонентом таких выгод является повышение безопасности железнодорожных перевозок.
The initiation of these actions should not delay implementation of other activities within the expanded work programme at international, regional or national level. Инициирование таких мер не должно задерживать осуществление других предусмотренных расширенной программой работы мероприятий на международном, региональном или национальном уровнях.
Some of these claims involve direct recourse to international law. Некоторые из таких требований связаны с прямым применением норм международного права.
Under these conditions the effects of the embargo have increased. При таких условиях последствия эмбарго усугубились.
Traditionally, the fish caught in these expeditions is shared equally among the families in the Territory. По традиции рыба, пойманная во время таких экспедиций, поровну распределяется между проживающими на территории семьями2.