Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
With these safeguards, the certification of receipt provided by the procuring entity should be conclusive. С учетом таких гарантий удостоверение закупающей организацией факта получения должно носить неоспоримый характер.
The Ministry of Defence authorized its Armed Forces to support the National Police to combat six of these groups. Министерство обороны одобрило оказание помощи Национальной полиции со стороны вооруженных сил в борьбе против шести таких формирований.
This can be coupled with investment in public sector employment in these regions. Эта деятельность может сочетаться с инвестиционной поддержкой занятости жителей таких районов в государственном секторе.
As noted above, Hamas claimed direct responsibility for one of these attacks during the reporting period. Как было отмечено выше, ХАМАС взяла на себя непосредственную ответственность за одно из таких нападений, совершенных в течение отчетного периода.
The aim of these measures is to remove the barriers that prevent persons with disabilities to exercise their right to vote and participate in elections. Цель таких мер заключается в устранении барьеров, препятствующих осуществлению инвалидами их права голосовать и участвовать в выборах.
In addition, these rights may be derogated from during a state of emergency. Кроме того, ограничение таких прав допускается только в случае чрезвычайной ситуации.
New and different methodologies are usually required in order to gather data on IDPs in these contexts. Для сбора данных о ВПЛ в таких ситуациях часто требуются новые и принципиально иные методики.
Any attempt to force these processes is certainly doomed to failure and cannot produce any positive results. Форсирование таких процессов заведомо обречено на провал и не может дать каких-либо позитивных результатов.
Progress against economic and social indicators required progress in creating these enabling conditions. Успехи в достижении экономических и социальных показателей невозможны без прогресса в создании таких благоприятных условий.
For example, Parliament has held hearings to evaluate these measures. Так, парламент провел специальные слушания для обсуждения целесообразности таких мер.
It requested information on measures taken to protect these children from the worst forms of child labour. Комитет запросил информацию о мерах, принимаемых для защиты таких детей от наихудших форм детского труда.
Assistance and parental training are provided to the parents to care for these children. Родители получают помощь и подготовку в воспитании таких детей.
This was the first time since 1949 that charges were issued on these grounds. Впервые после 1949 года были предъявлены обвинения в таких правонарушениях.
Law officers are required to release these persons from custody as soon as they are presented in court. Сотрудники правоохранительных органов должны освободить таких лиц из-под стражи, как только они будут доставлены в суд.
The State party should initiate gender-sensitive monitoring of these cases and analyse the reasons why they are rarely reported. Государство-участник должно инициировать учитывающий гендерные аспекты мониторинг этих случаев и проанализировать причины редких заявлений о таких случаях.
It underlined that the majority of these workers were women, who are often exposed to financial, economic, and social risks. В нем было подчеркнуто, что большинство таких трудящихся - женщины, которые часто подвержены финансовым, экономическим и социальным рискам.
Moreover, the Government has cooperated with the UNHCR on access to monitor the living conditions of these persons based on human rights principles. Кроме того, правительство сотрудничает с УВКБ, обеспечивая возможность наблюдения за условиями жизни таких лиц на основе правозащитных принципов.
The work of these local bodies should be transparent and accountable, with monitoring mechanisms involving the public and civil society. Работа таких органов должна быть транспарентной и подотчетной, а надзорные механизмы должны включать представителей общественности и организаций гражданского общества.
The Government has also established partnerships with non-governmental organizations (NGOs) to provide temporary shelter for these victims. Кроме того, правительство создало партнерства с неправительственными организациями (НПО), занимающиеся обеспечением жертв таких преступлений временным жильем.
In these instances, under a wet lease arrangement a providing country has a responsibility to maintain 90 per cent operational serviceability. В таких случаях в соответствии с условиями аренды с обслуживанием страна, предоставляющая имущество, несет ответственность за поддержание 90-процентного уровня эксплуатационной пригодности.
The situation of these children remains surrounded by stigma. Положение таких детей по-прежнему сопряжено со стигматизацией.
An overview of these standards and commitments is included in the annex to the present report. В приложении к настоящему докладу приводится обзор таких норм и обязательств.
The establishment of the Office has drastically reduced delays in the consideration of these cases. Благодаря созданию этого Управления удалось резко сократить задержки при рассмотрении таких дел.
Involving children in the work of these institutions has led to major breakthroughs. Привлечение детей к работе таких учреждений позволяет добиться существенных успехов.
Hearing these views and responding to them in the development of mechanisms and services is an essential way to move towards greater child sensitivity. Заслушивание таких мнений и их учет при создании соответствующих механизмов и служб является важнейшим способом более эффективного обеспечения интересов ребенка.