Английский - русский
Перевод слова These
Вариант перевода Таких

Примеры в контексте "These - Таких"

Примеры: These - Таких
Some participants stressed the need to put in place a process to build on successful examples of these mechanisms. Некоторые участники подчеркивали необходимость формирования процесса использования успешных примеров работы таких механизмов.
However, the central authority of the requesting State Party may authorize their use or transfer for these other purposes. Однако центральный орган запрашивающего государства-участника может разрешить использование или передачу таких сведений и доказательств для других целей.
Since 2001, the number of these non-governmental organizations has grown considerably. С 2001 года число таких неправительственных организаций существенно возросло.
We must generate these profound changes in socio-economic policies. Нам нужно внедрять проведение таких глубоких перемен в социально-экономическую политику.
Through these programmes, those Red Cross societies assist young people to set aside their animosities and reintegrate into their communities. По линии таких программ эти общества Красного Креста помогают молодежи оставить позади враждебность и вернуться в свои общины.
It will examine the possible sources of finance for these investments within existing programmes. Комиссия рассмотрит возможности финансирования таких капиталовложений в рамках существующих программ.
Discussions are ongoing whether and how these schemes might be integrated or combined with a future Community funding programme. В настоящее время обсуждается вопрос о возможной интеграции или объединении таких программ в рамках будущей программы финансирования Сообщества и о конкретных формах такой интеграции или объединения.
The competent authorities may also require these lights for rescue craft. Компетентные органы могут также предписать использование таких огней для спасательных судов.
For these tanks the user or manufacturer has to bear the responsibility for suitable tests. В случае таких цистерн пользователь или изготовитель должен нести ответственность за проведение соответствующих испытаний.
OICA will consider to give also these information. МОПАП также рассмотрит возможность предоставления таких данных.
The same distinction applies to the remedies provided under international law for these problems, which are essentially different and cannot be assimilated. То же самое относится к мерам, применяемым согласно международному праву в контексте таких проблем, которые характеризуются существенными различиями и не подлежат сравнению.
In our own region, the enjoyment of these rights is threatened by poverty, drugs and violent crime, among other things. В нашем регионе осуществление таких прав угрожают среди прочих факторов нищета, наркотики и связанная с применением насилия преступность.
A large number of these follow-up observations are provided by the international community of professional and amateur astronomers. Значительное количество таких последующих наблюдений осуществляется международным сообществом профессиональных астрономов и астрономов-любителей.
We recognize the need for bilateral and multilateral partners to provide technical assistance and share best practices relating to these efforts. Мы признаем необходимость в двусторонних и многосторонних партнерских связях для оказания технической помощи и обмена передовым опытом в осуществлении таких усилий.
In this case, only the results of these security tests may be inspected. В таких случаях можно ограничиться проверкой результатов этих испытаний.
The analysis will also consider institutional obstacles encountered in the implementation of these policies. Будут также проанализированы институциональные препятствия, встречающиеся при осуществлении таких стратегий.
Security of tenure constitutes an essential safeguard against these developments being unimpeded and further marginalizing the most vulnerable. Защита безопасности землепользования служит необходимой мерой предосторожности против беспрепятственного развития таких событий и дальнейшей маргинализации наиболее уязвимых слоев населения.
The international community cannot abide these actions, for they are without any legal standing. Международное сообщество не может оставаться в стороне от таких действий, поскольку они не имеют правового статуса.
Preventing and responding to these situations in such an unstable environment posed major problems. Предотвращение таких случаев и принятие ответных мер во многом осложняются нестабильностью обстановки.
Protection responsibilities were relatively clear where people were intercepted in territorial waters, but differences remained over such obligations outside these waters. Обязанности государств по защите относительно четко определены, когда речь идет о перехвате или спасении людей в территориальных водах, но в отношении обязанности по защите за пределами таких вод разногласия сохраняются.
Some participants stressed the need to put in place a process to build on successful examples of these mechanisms. Некоторые участники подчеркивали необходимость формирования процесса использования успешных примеров работы таких механизмов.
However, the central authority of the requesting State Party may authorize their use or transfer for these other purposes. Однако центральный орган запрашивающего государства-участника может разрешить использование или передачу таких сведений и доказательств для других целей.
Since 2001, the number of these non-governmental organizations has grown considerably. С 2001 года число таких неправительственных организаций существенно возросло.
We must generate these profound changes in socio-economic policies. Нам нужно внедрять проведение таких глубоких перемен в социально-экономическую политику.
Through these programmes, those Red Cross societies assist young people to set aside their animosities and reintegrate into their communities. По линии таких программ эти общества Красного Креста помогают молодежи оставить позади враждебность и вернуться в свои общины.