When domestic workers report these abuses, the police have been known to dismiss their claims and return them to their employers. |
Когда домашние работники сообщают о таких случаях плохого обращения, полиция - такие случаи известны - отклоняет их иски и возвращает их к их работодателям. |
For these groups, the existence of commons is vital. |
Для таких групп людей наличие общинных земель имеет жизненно важное значение. |
There are no legal requirements for conducting these inspections and overhaul and repair. |
Не имеется юридических предписаний о проведении таких инспекций и капитального и текущего ремонта. |
She enquired about the possibility to make these courses available to her. |
Она попыталась выяснить возможность передачи ей информации о таких курсах. |
Some examples of these bundles of cylinders are shown in the annex. |
В приложении приводится ряд примеров таких связок баллонов. |
It was recommended that a special campaign should be conducted to inform consumers about these false marks. |
Было рекомендовано провести специальную кампанию для информирования потребителей о таких фальшивых знаках. |
Tragically, several volunteers and doctors of the Order have lost their lives in these types of directed, malicious attacks. |
К сожалению, несколько добровольцев и врачей Ордена погибли в результате таких целенаправленных, злоумышленных нападений. |
Accumulation of such minor offences can lead to incarceration and further marginalization of these already vulnerable individuals, increasing their health-related risks. |
Накопление таких мелких правонарушений может привести к тюремному заключению и дальнейшей маргинализации этих и так уже уязвимых лиц, что увеличивает риски для их здоровья. |
But these countries generally lack the capacity to retaliate and the safety nets to assist those affected by such actions. |
Однако в этих странах, как правило, не имеется возможностей для принятия ответных мер и осуществления программ защиты для оказания помощи пострадавшим от таких действий. |
Given these circumstances, it is unreasonable to require an additional stripping system in such cases. |
С учетом этих обстоятельств было бы нелогично предписывать в таких случаях дополнительную систему зачистки. |
Statistical data on these transport related issues are necessary for policy-making. |
Статистические же данные о таких связанных с перевозками вопросах необходимы для принятия решений. |
This requires specific assistance to municipal authorities and national Governments to introduce reforms needed to support these investments. |
В связи с этим требуется оказать конкретную помощь муниципальным властям и национальным правительствам в проведении реформ, необходимых для поддержки таких инвестиций. |
This coalition is now working towards the construction of a shelter for these women. |
Эта коалиция организаций занимается в настоящее время строительством приюта для таких женщин. |
Efforts must be intensified to address the needs of these underserved and marginalized women. |
Необходимо активизировать усилия по удовлетворению потребностей таких маргинализованных женщин, не получающих достаточные услуги. |
The complexity of these interrelationships can only be addressed through intersectoral coordination and inter-agency collaboration. |
Сложность таких взаимосвязей может быть преодолена только путем межсекторальной координации и межучрежденческого сотрудничества. |
Women make up the overwhelming majority of these workers. |
Женщины составляют подавляющее большинство таких трудящихся. |
Challenges related to sustainment of these stations have been more systematically addressed jointly with the host countries and other organizations over the last two years. |
Проблемы, связанные с обеспечением стабильной работы таких станций, в течение последних двух лет решались более систематическим образом при участии как принимающих стран, так и других организаций. |
OAI rated the quality of these reports to be "satisfactory" for the majority of country offices. |
УРР вынесло оценку «удовлетворительно» качеству таких докладов о ревизии большинства страновых отделений. |
In these special prosecution units, police and prosecutors work closely from investigation to prosecution stages. |
В таких отделах сотрудники полиции и прокуратуры работают в тесном сотрудничестве на всех стадиях следствия - от расследования до привлечения к ответственности. |
There are no obstacles hindering the establishment of these groups. |
Для создания таких групп не существует никаких препятствий. |
The majority of participants in these activities are women. |
Наиболее активными участниками таких мероприятий являются женщины. |
Six of these were rejected in committee and the others are pending. |
На шесть таких инициатив было получено отрицательное заключение, а остальные ожидают рассмотрения. |
If shelters cannot provide these services, they can usually refer their clients to agencies that do so. |
Если приюты не могут предоставить таких услуг, они, как правило, направляют своих клиентов в агентства, которые способны это сделать. |
Algeria joins fellow member States of the Non-Aligned Movement in calling for these negative security assurances. |
Алжир, как и другие члены Движения неприсоединения, требует предоставления таких негативных гарантий безопасности. |
South Africa and Kenya are among the countries included in the proposal for these follow-up actions. |
Южная Африка и Кения относятся к числу стран, охваченных в предложении относительно таких последующих мер. |